日本古典文论选译

日本古典文论选译 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:中央编译出版社
作者:王向远
出品人:
页数:1500
译者:
出版时间:2012-8
价格:298.00元
装帧:平装
isbn号码:9787511714787
丛书系列:国家社科基金后期资助项目
图书标签:
  • 日本文学
  • 日本
  • 文学
  • 日本古典文学
  • 日本研究
  • 学术
  • 中国学
  • (古典文学)
  • 日本
  • 古典
  • 文论
  • 翻译
  • 文学
  • 批评
  • 思想
  • 学术
  • 选译
  • 文化
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《日本古典文论选译(套装共4册)》可以为文学理论、美学、比较文学与比较诗学、日本文学与东方文学的学习与研究提供必要的基础文献。并且有助于改变我国东方文论的翻译严重不足、与西方文论翻译相比明显失衡的状况,有助于改变中国的日本文学翻译中文论翻译十分薄弱的状况。在此基础上。为东方美学、比较诗学等学术领域的开拓与展开打下一定基础。

好的,这是为您构思的一份关于不同主题图书的详细简介,旨在完全规避“日本古典文论选译”的内容,同时保持专业、详尽且自然的风格。 --- 《寰宇之眼:全球气候变迁下的地缘政治重塑》 内容提要: 本书深入剖析了二十一世纪以来,全球气候变迁如何以前所未有的速度与烈度,成为重塑国际关系、国家安全乃至全球经济秩序的核心驱动力。作者群汇集了顶尖的气候科学家、地缘政治分析师和国际法专家,以跨学科的宏大视野,系统梳理了气候危机对传统权力结构的冲击与挑战。 本书首先构建了一个严谨的科学模型,详细阐述了极端天气事件、海平面上升、水资源短缺以及生物多样性丧失等核心气候议题,如何直接转化为现实的政治压力。它不再将气候变化视为单纯的环境问题,而是将其定位为一种“加速器”和“放大器”,加剧了既有的社会不平等和区域冲突。 在地缘政治层面,全书的核心章节集中探讨了“气候移民潮”对接收国和流出国边境安全政策的影响,特别是对南亚次大陆、撒哈拉以南非洲以及太平洋岛国的潜在影响。书中详细分析了北极航道的解冻如何引发新的领土争端和资源竞争,以及大国之间围绕可再生能源技术和稀土矿产控制权展开的“绿色军备竞赛”。 在经济安全领域,本书着重研究了气候风险如何渗透到全球供应链的脆弱环节。通过对关键农业带(如美国中西部、黑海地区)产出波动的案例研究,揭示了粮食安全与金融市场波动的内在联系。此外,对“碳税”和“碳边境调节机制”的深入解读,展示了贸易壁垒如何随着气候政策的差异而发生演变,为跨国企业提供了适应未来监管环境的战略参考。 《寰宇之眼》的独特之处在于其对“气候韧性”和“全球治理困境”的深刻反思。作者批判性地审视了现有国际机制(如《巴黎协定》)在应对非线性气候反馈(Tipping Points)时的滞后性,并提出了构建多层次、包容性的新型区域合作框架的构想。书中特别关注了民间社会组织、原住民社区在适应气候变化中的关键角色,强调了自下而上的解决方案与自上而下的政策制定同等重要。 本书不仅是一部严肃的学术著作,更是一份面向决策者和未来领导者的路线图。它要求读者超越短期的政治考量,以长远的、基于科学证据的视角,重新审视人类文明与地球系统的复杂互动关系。最终,本书呼吁建立一种以“共同脆弱性”为基础的全球安全观,强调在气候挑战面前,没有国家可以独善其身。 关键词: 气候地缘政治、北极竞争、水安全、气候移民、绿色供应链、全球治理、碳中和战略、极端天气经济学。 --- 《失语的边界:二十世纪东亚的知识分子与现代性抉择》 内容提要: 本研究集聚焦于二十世纪初至冷战结束期间,东亚(主要涵盖中国、日本、韩国)知识分子群体在面对西方现代性冲击与本土传统文化重塑过程中的复杂心路历程与实践困境。本书摒弃了对宏大历史叙事的简单复述,转而深入挖掘特定知识分子个体如何在激烈的社会变迁中,试图调和“启蒙”与“本土性”之间的深刻张力。 全书结构围绕“传播—内化—反叛”三个阶段展开。第一部分着重分析了“五四”、“明治维新”后期等关键历史节点,外来思潮(如自由主义、实用主义、国家主义)如何在东亚语境中被“翻译”和“挪用”。研究细致考察了特定术语(如“科学”、“民主”、“民族”)在不同语言和文化语境中的语义漂移,指出这种“失语”现象不仅是语言的障碍,更是深层的观念冲突。 第二部分是本书的核心,通过对多位代表性人物(如鲁迅、福泽谕吉的后继者、朝鲜半岛的文化保守主义者)的书信、日记及未刊文献的细致梳理,揭示了知识分子在政治光谱两端的挣扎。面对国家权力日益强化的趋势,他们如何界定自身的公共责任?知识分子与新兴的民族主义叙事之间,究竟是合作关系还是内在的张力来源?本书对“知识分子为政治服务”与“知识分子独立批判”这两种路径进行了细致的比较研究,展示了其内在的矛盾性。 特别值得注意的是,本书花费大量篇幅讨论了“文化保守主义”在战后重构过程中的角色。许多学者认为战后知识界转向对本土传统的“挖掘”,是对西方中心主义的简单反弹,但本书提出了更细致的观点:这种回归往往是带有现代性印记的、经过精心选择和理论加工的保守主义,目的在于建构一种区别于外部强权的新型文化主体性。 在方法论上,本书采用了“思想史”与“社会学”相结合的路径,力图将思想的生产置于具体的社会结构和媒介环境之中考察。例如,研究了新型大众媒体(如杂志、翻译丛书)在塑造“现代知识分子”身份认同中的作用。 最终,本书试图回答一个核心问题:在一个以“发展”和“富强”为最高伦理的时代背景下,东亚知识分子是否成功地构建了一种既能拥抱现代效率,又能在精神上保持独立批判的“第三条道路”?本书认为,这种努力充满了悲剧性的妥协,其边界至今仍在影响着当代东亚的文化与政治生态。 关键词: 东亚现代性、知识分子史、翻译学、文化保守主义、民族主义叙事、媒介与思想、文化主体性。 --- 《量子纠缠与非定域性:物理学哲学前沿的思辨》 内容提要: 本书是一部面向物理学与哲学交叉领域读者的前沿探索著作,聚焦于量子力学中最具争议和思辨价值的核心概念——量子纠缠(Entanglement)及其所蕴含的“非定域性”(Non-locality)的深刻哲学意涵。 全书首先对量子力学的基本公设进行了严谨的回顾,特别是对波函数、测量问题(Measurement Problem)的经典诠释(哥本哈根诠释、多世界理论、退相干理论)进行了详尽的对比分析。作者旨在为读者建立一个清晰的知识基础,以理解为何纠缠态会挑战我们根深蒂固的实在观。 本书的核心贡献在于对“非定域性”的深入哲学挖掘。通过对贝尔不等式(Bell’s Inequality)的实验验证(如Aspect实验的最新进展)的哲学解读,本书论证了定域实在论(Local Realism)在经验层面上的最终瓦解。随后,作者将焦点转向对“信息”在量子世界中的地位的探讨,追问非定域性是否意味着信息可以超光速传递,以及这种传递的本质是本体论的还是纯粹的关联性。 书中专门开辟章节讨论了量子信息论(Quantum Information Theory)在形而上学领域的渗透。例如,纠缠的“纯度”与“熵”如何被用来量化物理实在的某种基本结构?在量子计算的背景下,纠缠是否可以被视为一种基础资源(Resource)而非仅仅是一种现象? 作者还对“意识”与量子测量问题的关联进行了审慎的探讨。本书并未简单地接受任何一派宿命论的结论,而是通过梳理“冯·诺依曼链条”的逻辑困境,提出了一种基于信息边界的新诠释框架,试图在客观实在与观察主体之间建立一种更具建设性的对话。 在最后一部分,本书将视野扩展到宇宙学和引力理论的统一问题。纠缠是否是时空结构本身的基础?弦理论或圈量子引力理论如何处理量子信息中的非定域性?本书提供了关于未来物理学理论可能形态的几种富有洞见的推测,挑战读者对“距离”、“实在性”和“因果性”的传统理解。 本书的语言精确而富有思辨性,避免了过度神秘化,力求在严格的科学框架内进行哲学的深挖,是理解当代基础物理学哲学辩论不可或缺的指南。 关键词: 量子纠缠、非定域性、贝尔不等式、实在论、测量问题、量子信息论、物理学形而上学、时空结构。

作者简介

目录信息

一 和歌论
空海
文笔眼心抄
藤原滨成等
歌经标式
喜撰式
孙姬式
石见女式
菅原道真
《新撰万叶集》序
纪贯之
《古今和歌集》真名序
《古今和歌集》假名序
《新撰和歌集》序
壬生忠岑
和歌体十种
藤原公任
新撰髓脑
和歌九品
源俊赖
俊赖髓脑
藤原俊成
古来风体抄
鸭长明
无名抄
藤原定家
近代秀歌
每月抄
藤原亲经
《新古今和歌集》真名序
后鸟羽院
后鸟羽院御口传
京极为谦
为谦卿和歌抄
正彻
正彻物语
荷田在满
国歌八论
贺茂真渊
歌意考
本居宣长
石上私淑言
香川景树
《新学》异见
歌学提要
二 连歌论
二条良基
连理秘抄
筑波问答
十问最秘抄
心敬
私语
宗祗
长六文
宗长
连歌比况集
《古代卷(下)》
《近代卷(上)》
《近代卷(下)》
· · · · · · (收起)

读后感

评分

王向远先生译荷田在满《国歌八论》,最关键的第二部分“玩歌论”之中——“可见和歌只是个人的消遣与娱乐,所以学习作歌的人必须具有爱歌之心”一句。 译文或许有两点需要注意: 第一,“和歌只是个人的消遣与娱乐”是小学馆《歌论集》校注翻译者藤平春男...

评分

王向远先生译荷田在满《国歌八论》,最关键的第二部分“玩歌论”之中——“可见和歌只是个人的消遣与娱乐,所以学习作歌的人必须具有爱歌之心”一句。 译文或许有两点需要注意: 第一,“和歌只是个人的消遣与娱乐”是小学馆《歌论集》校注翻译者藤平春男...

评分

王向远先生译荷田在满《国歌八论》,最关键的第二部分“玩歌论”之中——“可见和歌只是个人的消遣与娱乐,所以学习作歌的人必须具有爱歌之心”一句。 译文或许有两点需要注意: 第一,“和歌只是个人的消遣与娱乐”是小学馆《歌论集》校注翻译者藤平春男...

评分

王向远先生译荷田在满《国歌八论》,最关键的第二部分“玩歌论”之中——“可见和歌只是个人的消遣与娱乐,所以学习作歌的人必须具有爱歌之心”一句。 译文或许有两点需要注意: 第一,“和歌只是个人的消遣与娱乐”是小学馆《歌论集》校注翻译者藤平春男...

评分

王向远先生译荷田在满《国歌八论》,最关键的第二部分“玩歌论”之中——“可见和歌只是个人的消遣与娱乐,所以学习作歌的人必须具有爱歌之心”一句。 译文或许有两点需要注意: 第一,“和歌只是个人的消遣与娱乐”是小学馆《歌论集》校注翻译者藤平春男...

用户评价

评分

这本书的装帧设计着实让人眼前一亮。封面采用了一种近乎宣纸的质感,米白色的底色上,烫金的标题如同古老的碑文,散发出一种沉静而典雅的气息。书脊的处理也十分考究,字体排布讲究对称与留白,让人联想到江户时代那些精装的汉籍。内页纸张偏厚,略带暖黄,阅读时触感舒适,即便是长时间翻阅,眼睛也不会感到明显的疲劳。印刷清晰,字号适中,特别是那些引用的古籍原文,在排版上做了细致的区分,使得译文与原文的界限一目了然。我尤其欣赏它在细节上的用心,比如扉页那一小块题签式的设计,仿佛是某个文人墨客在书册的起始处随意留下的印记,充满了古朴的生活气息。这样的用心,让这本书不仅仅是一部学术读物,更像是一件值得珍藏的艺术品。每一次拿起它,都能感受到一种跨越时空的仪式感,仿佛自己正置身于某个安静的茶室,准备聆听古人的教诲。这本书的物理形态,完美地衬托了其内容的厚重与精妙,对于追求阅读体验的读者来说,无疑是一份极大的愉悦。

评分

我个人在阅读这类书籍时,更偏向于关注其中蕴含的、关于“文人自我修养”的探讨。这本书中涉及的许多论述,都围绕着一个永恒的话题:一个真正的写作者应当具备何种德行与心性。我被那些关于“读书如耕耘”、“文章乃心声”的论断深深打动。这些理论不仅是关于写作技巧的指导,更是一种关于如何安放个人生命、如何在纷繁复杂的尘世中保持精神纯净的哲学。书中对“格物致知”在文学创作中的体现,以及对胸襟开阔如何影响笔力的论述,让我反思自己日常在处理事务和表达观点时的态度。阅读这些古人的智慧,就像进行了一次精神上的“正衣冠”。它教导我们,真正的文学力量源于扎实的学问基础和高洁的人格操守,技术是次要的,内在的修养才是决定作品高度的根本。这种对内在世界的深层挖掘,给予了我超越文学范畴的思考启示。

评分

从学术研究的角度来看,这本书的体例编排极具匠心。它并非简单地将不同时代的文论堆砌在一起,而是构建了一个清晰的、带有内在逻辑的知识体系。它似乎遵循着一种从“理论构建的萌芽期”到“成熟期的争鸣与演变”的脉络。每一部分的引言都非常精炼,用几句话就勾勒出了该阶段文论的核心议题和主要争议焦点,为读者搭建了一个可靠的认知框架。更重要的是,它在核心文本之外,还附带了大量的背景注释和参考资料的指引,这些附注信息量大而不杂乱,为我进一步深入研究提供了极大的便利。我不再需要频繁地查阅其他工具书来理解某个术语或典故,因为这些关键信息已经被巧妙地整合在了脚注之中。这种高度的学术自洽性和完备性,使得这本书完全有能力成为相关领域初学者和进阶研究者案头必备的参考工具书,体现了编者严谨的治学态度和对知识体系构建的深刻理解。

评分

我最近在学习宋代笔记小说的发展脉络,希望能对当时士人的日常生活和精神世界有一个更深入的了解。因此,我特地找了一些关于魏晋南北朝至唐宋时期文论的汇编资料来做背景铺垫。阅读的过程非常有启发性,尤其是对“风骨”和“气韵”这两个核心概念的探讨,让我想起了陶渊明的田园诗所蕴含的那种超脱尘世的淡泊。作者在梳理这些论述时,并没有仅仅停留在对文本的表面解释上,而是深入挖掘了这些理论是如何与当时的社会政治环境,特别是士大夫的生存状态紧密关联的。比如,探讨韩愈的古文运动时,文中引述了多篇他驳斥浮靡文风的犀利文字,读来酣畅淋漓,让人感受到那种力挽狂澜的文人担当。这种将理论置于历史语境中去考察的方法,使得原本抽象的文学批评理论变得鲜活和有温度,不再是高悬于空中的教条。我感觉自己仿佛是跟着一位学识渊博的向导,穿梭于不同朝代的文人雅集之中,亲耳聆听他们对“美”与“真”的不懈追求。

评分

这本书的翻译质量,是我最为赞赏的一点。以往阅读一些古典文献的译本,常常会遇到译者为了追求对等而显得生硬拗口,或者为了求通顺而牺牲了原文的微妙之处。然而,这本书的译者显然在这方面下了极大的功夫,他们在保持原文句式结构那种特有的韵律感和节奏感上做得非常出色。例如,在处理一些富含哲理性的句子时,译文既保持了那种内敛含蓄的东方智慧,又确保了现代读者能够准确把握其深层含义,没有丝毫的“翻译腔”。这种平衡的拿捏,需要译者对中西方文化都有极高的敏感度。我发现自己可以很自然地沉浸在阅读中,毫不费力地被文本的逻辑和情感所引导,这在阅读古典文献翻译作品时是难能可贵的体验。这种流畅性,极大地降低了阅读的门槛,让更多对古典文学感兴趣的非专业人士也能轻松进入那个精神世界,这无疑是对普及古典文化的一大贡献。

评分

正冈子规是日本的庞德。

评分

非常喜欢,受用之至。

评分

不管最终的学术影响如何,这本书是一次难得的,有益的尝试。 其他的缺文还可以后续补充。

评分

所选篇章有的指向太具体太纠结,有的下笔太学究太死板,而且日本古代一些文体也以式微消饵,故而总体感觉一般。希望能看到现当代的日本文论。

评分

勇气可嘉

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有