翻譯倫理學 在線電子書 圖書標籤: 翻譯倫理學 彭萍 譯事 翻譯倫理 北京外國語大學 語言 翻譯學研究 已存
發表於2024-11-14
翻譯倫理學 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024
彭萍博士的研究成果為中國未來的翻譯倫理學研究和發展奠定瞭一個堅實的基礎。即使從整個國際領域來看,她的研究成果也是走在領先行列的。這是中國學者的驕傲。——北京大學 辜正坤教授
評分很係統的研究專著,對寫論文肥腸有幫助!(雖然隻看瞭十分之一的內容-_-b)
評分很係統的研究專著,對寫論文肥腸有幫助!(雖然隻看瞭十分之一的內容-_-b)
評分很係統的研究專著,對寫論文肥腸有幫助!(雖然隻看瞭十分之一的內容-_-b)
評分彭萍博士的研究成果為中國未來的翻譯倫理學研究和發展奠定瞭一個堅實的基礎。即使從整個國際領域來看,她的研究成果也是走在領先行列的。這是中國學者的驕傲。——北京大學 辜正坤教授
彭萍,北京外國語大學副教授,獲北京大學博士學位,曾擔任聯閤國教科文組織譯員。研究方嚮為:翻譯理論與實踐、翻譯教學。已齣版專著4部,即《倫理視角下的中國傳統翻譯活動研究》、《實用商務文體翻譯(英漢雙嚮)》、《實用英漢對比與翻譯(英漢雙嚮)》和《實用旅遊英語翻譯(英漢雙嚮)》,齣版譯著《20世紀視覺藝術》等6部,並在核心期刊和省級學術刊物發錶論文20餘篇,完成科研項目4個,主編“我的心靈藏書館”英語原著導讀注釋叢書,參譯詞典、參編教材多部。
《翻譯倫理學》將翻譯學與倫理學結閤在一起,首次係統地探討翻譯倫理學的學科性質、地位、研究對象和任務、研究方法等。《翻譯倫理學》基於翔實的資料詳細而係統地從倫理視角審視翻譯理論研究、翻譯實踐活動、翻譯批評、翻譯教學等方麵,特彆是從倫理的視角深入探討瞭如何糾正翻譯研究中的某些不正之風、如何處理譯者應該忠實原作還是對讀者負責的兩難選擇、翻譯工作者的“隱形”和“顯形”、重譯、翻譯容錯率、翻譯工作者的版權、翻譯批評中的倫理標準、翻譯教學中教師倫理及學生倫理等諸多問題,提齣瞭自己獨到的看法,填補瞭國內外該領域研究的空白。
評分
評分
評分
評分
翻譯倫理學 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024