★迄今为止最权威、最经典的《动物农场》译本,超级畅销书《追风筝的人》《与神对话》译者李继宏翻译。
★纠正现存其他12个《动物农场》版本的200多处硬伤、错误,让您读到最纯正、最优美、最准确的译文。
★本书特别附录乔治•奥威尔原序《英国的出版自由》,尘封67年第一次公开,让您可以听到许多人不愿听的残酷真相。
★本书特别附录10753字的全方位精彩导读,让您读到《动物农场》背后的真相。
★封面超感印金,内文采用80g超细腻纯质纸,让您在享受阅读经典乐趣的同时,有效保护视力。
★阅读《动物农场》,认准李继宏译本!
只要把人类推翻,动物就能过上美好的生活? 农场里的猪——拿破仑和雪球公布七大纪律,发动革命,驱逐统治者琼斯先生,实现动物自治,并在牛棚大战中挫败人类复辟进攻。 之后,政治斗争开始了。拿破仑悍然篡改七大纪律,肆意杀害持有不同政见的动物。 经过大清洗,拿破仑巩固了至高无上的独裁地位……
原著者:
乔治•奥威尔(George Orwell 1903-1950),他是超越时代的政治预言家,被称为西方世界的良心。他以先知般笔调勾画出人类阴暗的未来,曾被视为“危险的异端”。现代英语专设名词“奥威尔现象(Orwellian)”。欧美15所名牌大学投票选出奥威尔的《动物农场》是“影响我成长的十本书”之一,多一个人看奥威尔,就多了一份自由的保障。
译者:
李继宏
生于1980年,祖籍广东,现居上海,翻译家。出版有百万级畅销译著《追风筝的人》《灿烂千阳》《与神对话》等,译著涵盖小说、散文、社会学、经济学、哲学、宗教等领域。
读《动物农场》的时候想到了《钢铁是怎样炼成的》这本书,以及《色戒》这部电影。 《钢铁是怎样炼成的》是我在初中一年级时读的,那个时候我就有一个疑惑,世间真的有主人公保尔·柯察金这样毫不利己专门利人,为祖国奉献一生的人吗?为什么会突然想起他,因为动物农场中的马匹...
评分从被压迫,到反抗,革命,再到重新被压迫,所谓的革命不过是个循环。所有的革命最初都打着为平等而起义反抗的借口,但是大家都忘了所有的法律法规都是统治阶级意志的体现,是他们制定的游戏规则。革命成功了,统治阶级更换,游戏规则被改写。最初打着为平等而战的革命领导者成...
评分 评分十二个声音愤怒地大喊着,听起来都差不多。现在那些猪的脸发生了什么变化已经毫无疑问。外面的动物从猪看到人,从人看到猪,又从猪看到人,但再也无法分清人和猪有什么区别。 ——乔治·奥威尔《动物农场》 禁...
评分《动物农场》 动物农场是英国作家乔治奥威尔在1945年出版的中篇小说。这本书通过一个农场里的动物造反并重新建立新世界的过程中发生的种种事件,非常生动的揭露各种政治活动背后的真实意图,并且包含了很多隐喻和讽刺。 比如用武装(狗)发动政变;比如树立全民公敌(政治敌人...
说实话,这本书的文学性是毋庸置疑的,它在语言运用上的考究,体现了作者深厚的功底。我尤其欣赏它那种简约而不简单的风格,每一个词语的选择都像是经过了千锤百炼,精准地嵌入到它应该在的位置上,不多不少,却恰到好处地营造出特定的氛围。有些段落,我甚至会停下来,反复品味作者是如何将一个复杂的概念或一种难以言喻的情感,用寥寥数语就勾勒出来的。它不像某些作品那样堆砌辞藻,而是追求一种内在的张力。这种张力不仅体现在情节的推进上,更体现在作者对历史和现实的隐晦影射之中。虽然书中的世界是虚构的,但它所折射出的那种关于权力的腐蚀性、理想的易碎性以及个体在巨大洪流面前的无力感,却是如此的真实和普遍。它不是一本读完就能束之高阁的书,更像是一面镜子,不同的人在不同的生命阶段去照,都会照出不同的东西。我期待着未来能有更多的机会重读,去挖掘那些初读时可能遗漏的深层意涵。
评分从叙事的角度来看,这本书的视角切换处理得相当高明。它似乎保持了一种超然的、几乎是记录者的姿态,但在关键时刻,又会精准地切入到某个角色的内心世界,让我们得以窥见那些隐藏在表面平静之下的汹涌暗流。这种疏离与亲近的交织,使得读者既能保持一定的客观审视距离,又不会完全抽离于故事的情感漩涡之中。我特别注意到了作者对语言的“降级”处理——随着故事的推进,书中角色的语言能力和表达的复杂性似乎也在潜移默化地退化,这本身就是一个极具象征意义的细节。它比任何直接的描述都更有效地展示了知识和理性是如何被系统性地削弱的。整本书读下来,感觉像是在观看一场精心编排的悲剧默剧,所有的冲突和痛苦都蕴含在那不动声色的对话和行为之中,需要读者主动去解读和填补那些未明言的深意。这是一部需要慢下来细细品味的佳作,它的回味悠长,足以让人思考良久。
评分我向来对那些探讨社会结构和群体行为的作品抱有极大的兴趣,而这本书恰恰在这方面展现出了惊人的洞察力。它并不是那种直白地抛出论点,而是通过一系列看似简单却又环环相扣的事件,构建了一个微型的社会模型。观察着书中的群体如何从最初的理想主义逐渐走向犬儒主义,中间经历的那些诱惑、背叛和自我欺骗,简直让人不寒而栗。特别令人印象深刻的是作者对“集体记忆”被重塑过程的描绘,那种无声无息的篡改,比任何暴力的干预都要可怕得多。每一次翻页,都像是对人性深层弱点的又一次揭示。它迫使我跳出自己的舒适区,去审视我们日常生活中那些习以为常的“常识”和“共识”,它们究竟是基于事实,还是建立在某些不言自明的权力基础之上?这本书的文字风格也很有意思,它用一种近乎冷静、客观的笔触,记录着一切的荒谬和悲剧,这种反差带来的冲击力,比任何煽情的描述都要来得有力。读完之后,心里久久不能平静,感觉自己的世界观被轻轻地敲打了一下,产生了一些新的裂纹和光亮。
评分这本小说简直是把人拉进了另一个世界,那种氛围感塑造得太到位了。我读的时候,感觉自己就像是身处那个充满了秘密和不安的村庄里一样,每一个角落都透着一股说不出的压抑。作者对人物心理的刻画尤其细腻,特别是主角面对困境时的那种挣扎和自我怀疑,读起来让人感同身受,甚至忍不住会思考,如果是我处于那种境地,会做出怎样的选择。书中对于人际关系中微妙的权力斗争和信息不对称的描写,简直是一场教科书式的展示。你会看到,即便是最亲密的关系,也可能因为一方掌握了更多的“真相”而发生质变,那种被蒙蔽和利用的感觉,作者通过精妙的叙事技巧,让我们读者也能切实体会到。而且,这本书的节奏把控得极佳,时而舒缓,让你有机会沉浸在日常的琐碎和人物的情感波动中;时而又猛地加快,抛出一个令人震惊的转折,让你措手不及,心跳加速。这种张弛有度的叙事节奏,使得整部作品读起来丝毫不会让人觉得拖沓,反而有一种欲罢不能的魔力。
评分这部作品给我最深刻的感受是它在营造一种持续性的、慢性的绝望感。这种绝望并非源于突如其来的灾难,而是源于一种缓慢的、无法逆转的衰败和腐化。看着书中那些原本充满希望的角色,一步步地走向被欺骗、被牺牲的命运,读者内心的那种无力感是层层递进的。作者巧妙地利用了环境描写来强化这种情绪,比如对某个地点的反复出现和描述的细微变化,都暗示着某种不可抗拒的命运轨迹正在缓缓收紧。我特别喜欢它对“希望”这个主题的处理方式——希望始终存在,但它被放置在一个遥不可及、甚至可能是虚构的位置,这使得角色和读者都在为之奔波,却始终无法真正触及。这种距离感,是作者控制情绪的绝妙手段。它教会了我,有时候最可怕的不是失去一切,而是被给予了虚假的希望,让你在明知是陷阱的情况下,依然不得不投入所有精力去追逐。
评分毁人不倦啊李大师
评分哟,这不是李大翻译吗!
评分豆瓣可以搞个分开打分,原文一个分,译文一个分
评分一星文库上全站热点啦!
评分给这个译本打一星太苛刻了,如果忽略书封上那几行夸大的宣传语,翻译质量还是可以的,我给3星半。另外,推荐读附录的《英国的出版自由》,虽不是译者自认的第一个华文译本(3年前台湾麦田版就有了),确是目前大陆各译本未有的
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有