音樂啓濛書(全四冊) 在線電子書 圖書標籤: 音樂 英語學習 藝術 英語 睡前讀物 套書 四季 .
發表於2024-11-23
音樂啓濛書(全四冊) 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024
大一時讀過的一套書,分為春夏鞦鼕四捲。喜歡古典音樂的,不妨一讀!
評分還行吧,課間打發時間,就讀瞭春捲的,翻譯實在的糟糕的不行,估計就是個初中水平撐到四十歲。感覺海頓受歡迎的程度讓人嫉妒 李斯特就更不用說瞭,中文翻譯也有可能用的百度,直接看英語就行瞭,沒什麼太難的詞
評分如果你抱著謙卑的學習態度,順便學下英語,這本中英對照版也不失為一個選擇。
評分還行吧,課間打發時間,就讀瞭春捲的,翻譯實在的糟糕的不行,估計就是個初中水平撐到四十歲。感覺海頓受歡迎的程度讓人嫉妒 李斯特就更不用說瞭,中文翻譯也有可能用的百度,直接看英語就行瞭,沒什麼太難的詞
評分無聊啊,想練練英語看到結果錯誤大堆
本書由366篇小品故事組成,以“音樂史上的今天”的方式作為綫索,分為春、夏、鞦、鼕四捲,故事主人公全部是著名古典音樂傢。作者以豐富的專業知識和輕鬆詼諧的筆調講述瞭這些天纔們不為人知的一麵,特彆是他們在成名之前的艱難歲月,以及麵對艱辛顯示齣來的灑脫、幽默、堅韌等獨特的個人魅力。
该书为什么要做成中英文对照的? 我认为这只能表现三点: 1.译者的英文水平比较差 2.译者的译笔不行 3.译者对音乐基本上是外行,术语和人名的翻译完全不对,且不说 戴留斯 这一类的人名不知道译成了什么,连 主七和弦 这种词也不认识。 幸亏右边还有英文对照,要不然我也许还...
評分多亏是英汉对照啊!这样的翻译水平,实在令人不敢恭维。译文篇篇伤痕累累,怎可用翻译上的“瑕疵”来轻描淡写? 唉,光冲着跟作者合过影,跟作者的儿子一起去过音乐厅,也该用点心才说得过去哦。译者先生说自己是“英语专业出身的汉语作家和英语翻译者”,怎么连我们理工科出...
評分多亏是英汉对照啊!这样的翻译水平,实在令人不敢恭维。译文篇篇伤痕累累,怎可用翻译上的“瑕疵”来轻描淡写? 唉,光冲着跟作者合过影,跟作者的儿子一起去过音乐厅,也该用点心才说得过去哦。译者先生说自己是“英语专业出身的汉语作家和英语翻译者”,怎么连我们理工科出...
評分该书为什么要做成中英文对照的? 我认为这只能表现三点: 1.译者的英文水平比较差 2.译者的译笔不行 3.译者对音乐基本上是外行,术语和人名的翻译完全不对,且不说 戴留斯 这一类的人名不知道译成了什么,连 主七和弦 这种词也不认识。 幸亏右边还有英文对照,要不然我也许还...
評分该书为什么要做成中英文对照的? 我认为这只能表现三点: 1.译者的英文水平比较差 2.译者的译笔不行 3.译者对音乐基本上是外行,术语和人名的翻译完全不对,且不说 戴留斯 这一类的人名不知道译成了什么,连 主七和弦 这种词也不认识。 幸亏右边还有英文对照,要不然我也许还...
音樂啓濛書(全四冊) 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024