天方夜谭

天方夜谭 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:上海大学出版社
作者:佚名
出品人:
页数:417
译者:奚若
出版时间:2014-7-1
价格:46.00
装帧:平装
isbn号码:9787567113091
丛书系列:近代名译丛刊
图书标签:
  • 近代名译丛刊
  • 阿拉伯文学
  • 阿拉伯
  • 小说
  • 世界文学
  • 文言文
  • 奚若
  • 外国文学
  • 奇幻
  • 冒险
  • 神话
  • 故事
  • 经典
  • 想象力
  • 夜谭
  • 文化
  • 传说
  • 小说
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《天方夜谭》是世界文学中最伟大的经典之一,其传入中国,已历百馀年,而近人奚若(字伯绶)所译之本,在纳训译本问世前,是最通行畅销的。此译用文言译出,共五十篇、三十五万言,其文字之美,夙为读者所公认。大作家叶圣陶盛赞其译云:“运用古文,非常纯熟而不流入迂腐,气韵渊雅,造句时有新铸而不觉生硬,只见爽利。”并非溢美之辞。持以较白话译本,尤见其文字佳妙,味之无穷。

此译初曾连载于《绣像小说》、《东方杂志》,后由商务印书馆出单行本,收入《说部丛书》、《万有文库》。1924年,叶绍钧(圣陶)为之校注,并撰长序一篇,详论其文学价值。据学人考证,晚清暨民国间,奚译本之刷印,总不下十馀次,足见其脍炙人口,风行一时。至1980年代,坊间又重印一次,惟不载叶序,又将叶注改头换面,用括号附入正文,而抹去主名,至有郭象之嫌。今又近二十年,世有欲读伯绶此译者,已难寻觅其书。职是之故,本社据1930年《万有文库》本,易为简体横排,重为刊行,用飨读者。

作者简介

奚若(1880-1914),字伯绶,江苏吴县人。早年肄业于东吴大学。1909年赴美留学,入奥柏林大学,获硕士学位。1905年起,任职于商务印书馆编译所,后为商务印书馆董事。卒于肺病,年仅三十五岁。除《天方夜谭》外,所译书尚有《昆虫学举隅》、《植物学教科书》等多种。

目录信息

精彩点评:
是书为亚剌伯著名小说,欧美各国均迻译之,……篇中所记噶棱达五幼妇事,尤为奇辟,至记某魔情状则有类《西游记》焉。 ——顾燮光《译书经眼录》

《天方夜谭》又名‘一千一夜’,乃阿剌伯著名神怪小说,有奚若译本,某文豪见而大为奖许,谓新小说中之从未见过者。译者于国学大有根柢,《汉书》尤熟,叙事之稳重简练,远匪林氏所能及。予读之信然。 ——1921年《申报》刊寂寞徐生《小说丛谈》
这个译本运用古文,非常纯熟而不流入迂腐;气韵渊雅;造句时有新铸而不觉生硬,只见爽利;我们认为是一种很好的翻译小说。 ——叶圣陶《天方夜谭序》
· · · · · · (收起)

读后感

评分

在“一千另一夜”里,流传最广,最被人称道的恐怕就是"阿里巴巴和四十大盗"了。而在这个故事中,第一主角或说戏分最多的是谁?不是阿里巴巴,不是大盗的首领,而是原先是阿里巴巴的老哥高西睦的女奴,使女马尔基娜。看马尔基娜多么聪明,勇敢:当阿里巴巴把他老哥的尸体悄悄运回来...

评分

评分

几天前在新华书店看到了这个版本。有心重温童年的回忆(那时看的是郅溥浩的译本),又见译者是纳训(听说纳训的译本是最好的),于是欣然买了下来。 今天一翻,看到序言里写“对译文作了局部加工和必要的改动”,心顿时凉了半截:什么叫必要的改动,这民间故事有必要改动吗? ...  

评分

《一千零一夜》是不应该被读完的。或者换句话说,这本集子存在之意义是一种抵抗,抵抗最终那个结局(无论好坏)的来临。这简直是讲故事的所有困难里最难以克服的难题了吧。为了达到这个目的,只有通过复制、平行、分叉、绕弯、拖延……只有以蔬菜从原点一层层繁殖自我的原始冲...  

评分

是有点糊涂了,我读不懂童话了,越读越晕的故事,哪本?就是被LYGG说不健康的《一千零一夜》,不健康倒没看出来,就是看不懂…… 不记得小时候听过其中的多少故事,不记得那时到底读懂了什么,又喜欢些什么,只是现在,我突然不明白了…… 阿拉丁因为贪慕公主的美...  

用户评价

评分

翻译极妙

评分

翻译极妙

评分

开始妙不可言,后来头痛欲裂。

评分

翻译的经典

评分

奚若此译为文言,文字很妙,非白话译本所及。其遣词造句,颇古艳,大概译者于《汉书》、《文选》,浸淫甚深,较之林译古文,风味又别。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有