Translating Culture 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024


Translating Culture

簡體網頁||繁體網頁
Isaac Yue 作者
國立臺灣大學齣版中心
譯者
2015-5 出版日期
184 頁數
NTD 340.00 價格
平裝
叢書系列
9789863500704 圖書編碼

Translating Culture 在線電子書 圖書標籤: 翻譯研究   


喜歡 Translating Culture 在線電子書 的讀者還喜歡




點擊這裡下載
    


想要找書就要到 圖書目錄大全
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

發表於2024-11-20

Translating Culture 在線電子書 epub 下載 mobi 下載 pdf 下載 txt 下載 2024

Translating Culture 在線電子書 epub 下載 pdf 下載 mobi 下載 txt 下載 2024

Translating Culture 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024



Translating Culture 在線電子書 用戶評價

評分

評分

評分

評分

評分

Translating Culture 在線電子書 著者簡介

餘文章

2007年加入香港大學,現為該校中文學院助理教授兼文學院副院長,並為《文學論衡》和《東方文化》的編委會成員。曾任英國倫敦大學訪問學人、臺灣大學訪問學人和史丹佛大學訪問學人,研究重心為翻譯研究、文化身分、東西文化交流(以十九世紀為主)、古典小說以及中華飲食文化與文學。

Isaac Yue is Assistant Professor of Chinese and Associate Dean of Arts at the University of Hong Kong, which he joined in 2007. He is an editorial member of The Journal of Chinese Literary Studies and Journal of Oriental Studies and in the past has held visiting positions at the University of London, National Taiwan University, and Stanford University. His research interests are translation studies, cultural identity, Sino-West relationship with a special focus on the nineteenth century, classical Chinese novels, and Chinese food literature and culture.


Translating Culture 在線電子書 著者簡介


Translating Culture 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 在線電子書下載

Translating Culture 在線電子書 圖書描述

本書以十九世紀晚期英國文學作品及其中譯本為研究對象,

辨析文本與文化的(不)可譯性。

所謂翻譯,就是把以一種文字寫成的文本以另一種文字解讀和詮釋,其定義往往離不開上述局限於語文層麵上的二元解讀。《文化翻譯:十九世紀末英國文學的中譯》一書的主旨,乃是從上述架構以外的文化角度,探討文化此一概念對翻譯和一個文本的「可譯性」所帶來的影響。透過集中研讀十九世紀末英國的文學作品和其中譯本,並依據不同主題和體裁將之歸類,本書指齣瞭文化與翻譯活動的因果關係,比一般想像來得緊密、細膩,並藉著以上的分析,進一步探討翻譯和文化之間的關係之餘,闡釋翻譯研究對文化研究所可以帶來的啟思。

The idea of translation is traditionally understood as a binary phenomenon—a process which re-interprets and re-presents an original text in one language for a different audience in another language. The aim of Translating Culture: Late-Victorian Literature into Chinese is to look at how the notion of culture convolutes this predominantly language-based practice and considers its implication on a text’s “untranslatability.” By focusing on literature of the late-Victorian period, grouping them into different themes and genres, and considering the way these texts have been translated into Chinese, an argument will be made that the idea of culture and the practice of translation are much more closely correlated than has been commonly assumed. In doing so, this book contributes to recent scholarship on translatology and cultural studies by examining the exactitude to which the process of translation must account for the concept of culture, as well as with how the former could help enhance our understanding of the latter.

Translating Culture 在線電子書 下載 mobi epub pdf txt 在線電子書下載


想要找書就要到 圖書目錄大全
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

Translating Culture 在線電子書 讀後感

評分

評分

評分

評分

評分

類似圖書 點擊查看全場最低價

Translating Culture 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024


分享鏈接





Translating Culture 在線電子書 相關圖書




本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2024 book.wenda123.org All Rights Reserved. 圖書目錄大全 版權所有