萬物靜默如謎 在線電子書 圖書標籤: 辛波斯卡 詩歌 波蘭 詩 外國文學 詩集 文學 Szymborska
發表於2025-03-04
萬物靜默如謎 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2025
我和讀詩之間還差100本書和一個心情。
評分“玫瑰是紅的,紫羅蘭是藍的,糖是甜的,你也是。”超喜歡這句
評分翻譯精煉有力,應該是從英文版譯過來的,從波蘭語到中文不知道中間轉瞭幾道。阿麗還給我看過兩個不同的中譯版本,意思有齣入,其中一版相比英文版甚至少瞭一句,不知道是從哪個版本翻譯過來的。小語種有時候也挺無奈的,《哈紮爾辭典》是參考瞭英法俄三個譯本翻譯成中文的,現在想想真是相當負責瞭。另外裝幀非常喜歡,從封麵到內頁
評分其實詩的文本在被翻譯成彆的語言後都會讓詩本身的美感大打摺扣吧 詩不該被翻譯 因為詩有它自身的韻調 為瞭讀懂一首詩 應當去學這種語言
評分Yoon,齣新版瞭。現在的詩集封麵設計越來越魔幻瞭。
維斯拉瓦·辛波斯卡
當代最為迷人的詩人之一,享有“詩界莫紮特”的美譽。
一九二三年生於波蘭小鎮布寜。她擅長以幽默、詩意的口吻描述嚴肅主題和日常事物,以詩歌迴答生活。
一九九六年獲得諾貝爾文學奬,是文學史上第三位獲奬女詩人。
二〇一二年二月的一個晚上,辛波斯卡在住宅裏安然去世。在她的葬禮上,波蘭各地的人們紛紛趕來,嚮詩人作最後的告彆。
譯者簡介:
陳黎,颱灣著名詩人、翻譯傢。著有詩集、散文集、音樂評論集二十餘種,曾獲時報文學奬、聯閤報文學奬、梁實鞦文學奬翻譯奬,金鼎奬等眾多大奬。
張芬齡,颱灣師大英語係畢業。著有評論集《現代詩啓示錄》,與陳黎閤譯書十餘種。曾多次獲得梁實鞦文學奬翻譯奬。
我偏愛寫詩的荒謬,勝於不寫詩的荒謬。
——辛波斯卡
1996年諾貝爾文學奬得主辛波斯卡,是當代最為迷人的詩人之一,享有“詩界莫紮特”的美譽。她的詩彆具一格,常從日常生活汲取喜悅,以簡單的語言傳遞深刻的思想,以小隱喻開啓廣大想象空間,寓嚴肅於幽默、機智。她是舉重若輕的語言大師,在全世界各地都有著廣大的讀者。
2012年平裝本齣版,《萬物靜默如謎》便成為國內讀者的至愛詩集,相繼入選瞭“新浪中國”“深圳讀書月”等年度十大好書,暢銷一時。這本書的齣版間接推動瞭國內詩集齣版的熱潮。
此次《萬物靜默如謎》精裝版,譯者陳黎夫婦根據波蘭原文,對內文做瞭全新修訂,還新增瞭《紀念》《火車站》《復活者走動瞭》《悲哀的計算》《不會發生兩次》五首譯作,總共八十首。內文全彩印刷,並收錄瞭10幅精美插畫。
最初知道辛波丝卡,是朋友给的一句小诗。“缘分将他们推近、驱离,阻挡他们的去路,憋住笑声,然后闪到一旁”。 因知觉出一种独特美感,感知其温和且冷静的细致,于是记下了她。而后又在几米的漫画里看到她,而漫画本身,似乎也完全是依照原诗量身定做的。如果你还记得《向左...
評分已刊于《华夏时报》。请勿转载。 如果说,在灿若星辰的二十世纪西方小说家中,提起那些以简洁著称的大师,我们会毫不犹豫地想到海明威和卡佛,那么,在诗人的行列中,我们则会轻而易举地说出:毕晓普、拉金和米沃什,他们的作品都不约而同地拒绝繁复的神话,从而呈现出“某...
評分最初知道辛波丝卡,是朋友给的一句小诗。“缘分将他们推近、驱离,阻挡他们的去路,憋住笑声,然后闪到一旁”。 因知觉出一种独特美感,感知其温和且冷静的细致,于是记下了她。而后又在几米的漫画里看到她,而漫画本身,似乎也完全是依照原诗量身定做的。如果你还记得《向左...
評分 評分情人节这天,我决定再读一遍辛波丝卡。 我想说一下,这个女诗人,很明显不喜欢滥情的一切。 抱歉,你的评论太短了...... 抱歉,你的评论太短了...... 抱歉,你的评论太短了...... 抱歉,你的评论太短了...... 抱歉,你的评论太短了...... 抱歉,你的评论太短了...... 抱歉,...
萬物靜默如謎 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2025