塞納河畔 在線電子書 圖書標籤: 外國文學 詩歌 文學 蘇俄文學 迴憶錄 奧多耶夫采娃 藍英年 俄國文學
發表於2024-11-21
塞納河畔 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024
奧多耶夫采娃在序裏麵說“我懇請大傢愛上書裏麵的作傢,讓他們活下去”,在車上看完瞭最後一篇,對茨維塔耶娃被同僚壓迫那一段看齣淚來
評分這部迴憶錄很清晰、具體,也很有意思,讀後對俄羅斯白銀時代瞭解更多瞭。
評分【藏書閣打卡】這本書是和《尋墓者說》一起買的,也是藍英年先生譯介過來的。僑民文學是俄國文學史上一個極有意思的斷片,它與20世紀初最驚心動魄的革命事件緊緊地聯係在一起。從某種意義上說,它已經成為政治迫害的象徵,是曆史宏大敘事當中一個極不光彩的注腳。目前看來,這些被迫流亡國外的作傢和詩人沒能經受住時間的考驗,已漸漸被人遺忘,書中有些名字我更是聞所未聞。但是,如果想要瞭解這些僑民作傢們的生活,他們如何憂愁煩悶,又如何苦中作樂,維持生活的尊嚴,那麼這本書值得一讀。P.S.錯彆字有點多。。。
評分怎麼讀著讀著就天亮瞭,對白銀時代作傢群像作為人而不是作為人物的紀事流水,瑣屑細數,事不違遺,刷新瞭很多“認識”。隻是序言把內容全劇透瞭,文本書寫又濫竽充數毫無文筆。一個“我可憐他”另一個“我可憐他”還有一個“我可憐他”……沒完沒瞭瞭,文筆之差高奇(原文)
評分對白銀時代的作傢瞭解的還是太少,很多作傢都不認識,確實慚愧。
伊•奧多耶夫采娃(1895~1990),俄羅斯白銀時代女詩人。她的丈夫格奧爾基.伊萬諾夫是阿剋梅派詩人,他們同是古米廖夫領導下的詩人車間的成員。1922年,奧多耶夫采娃和丈夫雙雙流亡巴黎,她晚年淒涼,孑然一身,棲居在法國一傢孤老院裏,直到她91歲高齡時纔重返祖國,一生曆盡坎坷、漂泊。流亡期間,她寫瞭大量詩歌、小說和散文,還有兩部文學迴憶錄,即《涅瓦河畔》和《塞納河畔》。
伊•奧多耶夫采娃是20世紀俄羅斯白銀時代著名長壽女作傢。她既是白銀時代的詩人,又是這個時代的見證者。本書是一部關於白銀時代僑民文學的迴憶錄,講述瞭上世紀二三十年代流亡巴黎的俄國作傢們的難忘聚會、坎坷經曆與濃烈鄉思。這些作傢一個個都個性獨特、纔華橫溢,如著名詩人葉賽寜、現代舞的創始人鄧肯、著名女詩人茨維塔耶娃、俄羅斯國寶級作傢苔菲、作傢夫妻吉皮烏斯與梅列日科夫斯基等,令人掩捲難忘;其中作者對諾貝爾奬得主布寜的描寫和刻劃尤為細膩、深刻,展現瞭他在晚年時期內心的孤獨和深沉。本書以其優美、豐富和精彩,成為俄羅斯“僑民文學”中的優秀代錶。
最早知道蓝英年先生,是大学时读了他翻译的《日瓦戈医生》。帕斯捷尔纳克是俄国白银时代著名的诗人、小说家,他才华横溢却饱受困苦,他当年倾尽心力写完《日瓦戈医生》,却受到重重阻拦、没法在本国发表,而几经辗转拿到国外才得以面世。这部小说为帕斯捷尔纳克赢得了国际声誉...
評分最早知道蓝英年先生,是大学时读了他翻译的《日瓦戈医生》。帕斯捷尔纳克是俄国白银时代著名的诗人、小说家,他才华横溢却饱受困苦,他当年倾尽心力写完《日瓦戈医生》,却受到重重阻拦、没法在本国发表,而几经辗转拿到国外才得以面世。这部小说为帕斯捷尔纳克赢得了国际声誉...
評分最早知道蓝英年先生,是大学时读了他翻译的《日瓦戈医生》。帕斯捷尔纳克是俄国白银时代著名的诗人、小说家,他才华横溢却饱受困苦,他当年倾尽心力写完《日瓦戈医生》,却受到重重阻拦、没法在本国发表,而几经辗转拿到国外才得以面世。这部小说为帕斯捷尔纳克赢得了国际声誉...
評分最早知道蓝英年先生,是大学时读了他翻译的《日瓦戈医生》。帕斯捷尔纳克是俄国白银时代著名的诗人、小说家,他才华横溢却饱受困苦,他当年倾尽心力写完《日瓦戈医生》,却受到重重阻拦、没法在本国发表,而几经辗转拿到国外才得以面世。这部小说为帕斯捷尔纳克赢得了国际声誉...
評分最早知道蓝英年先生,是大学时读了他翻译的《日瓦戈医生》。帕斯捷尔纳克是俄国白银时代著名的诗人、小说家,他才华横溢却饱受困苦,他当年倾尽心力写完《日瓦戈医生》,却受到重重阻拦、没法在本国发表,而几经辗转拿到国外才得以面世。这部小说为帕斯捷尔纳克赢得了国际声誉...
塞納河畔 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024