安尼尔的鬼魂

安尼尔的鬼魂 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

迈克尔•翁达杰,加拿大小说家、诗人。他一九四三年出生于斯里兰卡科伦坡,十一岁时随母亲移居英国,十九岁移居加拿大,加入加拿大国籍。先后毕业于多伦多大学和皇后大学,曾长期在约克大学教授英语文学。

自一九六二年出版第一部诗集以来,迈克尔•翁达杰已经出版六部长篇小说、童年回忆录《世代相传》、多部诗集、剧本、文学评论集。他也积极参与加拿大独立出版社马车房出版社的诗歌编辑工作。他于一九九二年出版的小说《英国病人》荣获布克奖,后被改编成同名电影。二〇〇〇年出版的小说《安尼尔的鬼魂》获加拿大吉勒奖、加拿大总督文学奖、法国美第奇奖、《爱尔兰时报》国际小说奖。二〇〇七年出版的小说《遥望》又获加拿大总督文学奖。

迈克尔•翁达杰和同为作家的妻子琳达•斯伯丁住在多伦多。

译者简介:

陶立夏,作家、翻译、摄影师。已出版《分开旅行》《练习一个人》《岛屿来信》,译著《夜航西飞》《一切破碎,一切成灰》等。

出版者:人民文学出版社
作者:[加拿大] 迈克尔·翁达杰
出品人:99读书人
页数:288
译者:陶立夏
出版时间:2016-5
价格:55.00元
装帧:精装
isbn号码:9787020114085
丛书系列:迈克尔·翁达杰作品系列
图书标签:
  • 迈克尔·翁达杰 
  • 小说 
  • 外国文学 
  • 加拿大 
  • 斯里兰卡 
  • 陶立夏 
  • 加拿大文学 
  • 翁达杰 
  •  
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

《英国病人》作者、布克奖得主迈克尔・翁达杰最具力量的小说

关于战争,关于爱,关于亲情,关于身份,关于未知的敌人,也关于对尘封过往的探索

加拿大总督文学奖、桐山环太平洋文学奖、吉尔奖、美第奇奖获奖作品

人气作家、《夜航西飞》译者陶立夏 倾情翻译

《安尼尔的鬼魂》是翁达杰唯一一本以斯里兰卡内乱为背景的小说。一个数百年来浸淫于温和的佛教传统的国家,一夜之间因残酷的内战和种族主义,被血腥的宗派势力瓜分、屠戮。

受国际人权组织委托的法医学专家安尼尔回到故土斯里兰卡,试图调查在内战的骚乱中无辜平民的伤亡状况。一具被故意转移到自然保护区的骸骨“水手”成为她揭开残暴战争真相的契机。

在与政府指派的考古学家塞拉斯一同探究 “水手” 的身份和死因过程中除了战争那无处不在的阴影和血迹,她也逐渐接触到战争在每个人的生活中撕裂的伤口。

安尼尔必须背负自己、塞拉斯、塞拉斯的弟弟迦米尼、为佛像点睛的安南达深藏的秘密与悲恸。

翁达杰怀揣着对故土悲剧的隐秘伤痛,花费多年进行历史资料收集,甚至涉猎了书中相关的考古、法医学的研究,让小说叙事达到精湛的完美和准确。作家延续了他的诗意风格和片断式叙事结构,在对主人公的记忆和运命的层层揭露中,寄托了对故土失序的正义和荒芜心灵图景的哀伤与慰藉。

媒体推荐:

翁达杰的非凡成就在于,他似有魔法般地让故国的血腥栩栩如生……正如他在《英国病人》中展示的那样,翁达杰先生能以激烈而出人意料的方式将苦痛与诱惑揉合。

——《纽约时报》

在翁达杰的作品里,可以预见的边界都是可疑的:诗歌,抑或散文?事实,还是虚构?真实,想象?他在记忆、历史、梦境和想象交汇之处写作。

——《纽约书评》

在《安尼尔的鬼魂》中,翁达杰的视角最惊人的地方在于那可怕的孤绝:没有一个男人和女人置身于集体中,所有的人都被描述成或全然、或彻底的孤身一人,对他们的同伴封闭自身,不管他们如何试图冲破相互之间的障碍。甚至,很多时候,他们都沉迷于这种障碍本身。

——《卫报》

甚至在他揭开真相时,翁达杰仍欲说还休;他通过主人公们孤注一掷且充满激情的行为呈现他们的动机;更重要的,借由那些蚀刻在优美风景和残暴人性的背景中的个体故事,他呈现了一个人、一个国家及其历史的本质。

——《出版人周刊》

具体描述

读后感

评分

这一次翁达杰小说里的人物的职业是医生,是考古专家,是法医人类学者(兼人权调查员?真心没搞懂Anil的工作到底该怎么定义),还有佛像点睛工匠(或艺术家?)。 之前《英国病人》里的人物是护士,是地图绘制员,是排雷工兵,是小偷。《遥望》里的人物是笔译,是赌徒,是作家...  

评分

斯里兰卡采矿歌。 为了讨生活呀,我往波嘎拉来 七十二吋深的坑洞啊,我朝里钻寻 打从坑口往内瞧哇,全见不着影儿 只有重回洞外喔, 才能捡回我的小命儿…… 老天爷可得保佑那载着我的流笼哟 老天爷可得保佑那系着流笼的索哟 老天爷可得保佑那卷着索的辘哟…… 手捧珍宝。...  

评分

这一次翁达杰小说里的人物的职业是医生,是考古专家,是法医人类学者(兼人权调查员?真心没搞懂Anil的工作到底该怎么定义),还有佛像点睛工匠(或艺术家?)。 之前《英国病人》里的人物是护士,是地图绘制员,是排雷工兵,是小偷。《遥望》里的人物是笔译,是赌徒,是作家...  

评分

买来好久才看完的书。小说的原名是:Anil’s Ghost。太厉害,竟然翻成菩萨凝视的岛屹。太厉害了。 看翻译的小说,总会心怀戒备,是否完全忠于小说,是否在文字转化的过程中,把一种优美用另一种优美加以很好的诠释。而译者如能对西方文化及历史有很好的理解,那就可为上乘了。...  

评分

用户评价

评分

昨天收到另一本签名书,今天收到这本,喜欢她的翻译作品,越来越好了。也要谢谢美丽的责编索马里

评分

20160604。作者题记里写「今日,斯里兰卡的战争仍在以另一种方式上演」。真相不明的死亡,何尝不是我们的现状?最喜欢迦米尼,他身上有很多让我共鸣和认同的地方。无论是从小说结构、诗意语言、作品深度还是翻译来讲,都是一部杰作。我会去斯里兰卡看一看的,alone。

评分

看了这个译本后有冲动去看原文,因为不知道是原文别扭还是翻译问题导致人读得很痛苦…

评分

20160604。作者题记里写「今日,斯里兰卡的战争仍在以另一种方式上演」。真相不明的死亡,何尝不是我们的现状?最喜欢迦米尼,他身上有很多让我共鸣和认同的地方。无论是从小说结构、诗意语言、作品深度还是翻译来讲,都是一部杰作。我会去斯里兰卡看一看的,alone。

评分

迈克尔·翁达杰印记明显的一部:看似漫不经意的叙事,其实如碎片拼接,自带电影蒙太奇的效果。字里行间的诗意。写暴政和人权依然风度不减。细节动人

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有