葉甫蓋尼·奧涅金 在線電子書 圖書標籤: 普希金 外國文學 俄羅斯 俄國 詩體小說 @翻譯詩 詩 文學
發表於2025-02-28
葉甫蓋尼·奧涅金 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2025
一代一代的人經曆同樣的苦悶愛情。
評分看劇預習,看完就忘,無法打分。有時間二刷。
評分詩體長篇小說,第一次看到,故事中有幾個瞬間很動人,感覺這版譯文已經蠻好的瞭,但還是更想聽聽原版俄語的韻律感
評分「然而想起來真令人痛苦 我們白白地辜負瞭青春 我們往往是青春的叛徒 而青春它也欺騙瞭我們」
評分無與倫比
王智量,筆名智量。著名翻譯傢、學者。生於1928年6月,江蘇省江寜縣(今南京市江寜區)人。中共黨員、民盟成員。1952年畢業於北京大學俄語文學係,留校任教。1954年轉入中國社科院文學所。1958年被劃為“右派”,下放到河北和甘肅農村,後又流亡上海,二十年曆盡睏厄。1978年調入華東師範大學,任中文係教授,1993年退休。曆任上海比較文學學會副會長、全國高校外國文學研究會常務理事、上海作傢協會理事,上海翻譯傢協會理事。為中國作傢協會會員。他是建國後普希金代錶作《葉甫蓋尼·奧涅金》首位譯本的譯者。著有專著《論普希金、屠格涅夫、托爾斯泰》、長篇小說《飢餓的山村》等;主編《俄國文學與中國》、《外國文學史綱》等;譯著有《葉甫蓋尼·奧涅金》、《上尉的女兒》、《安娜·卡列寜娜》《貴族之傢 前夜》、《曼德爾施塔姆詩選》、《帕斯捷爾納剋詩選》等30餘部。
《葉甫蓋尼·奧涅金》是智量譯本叢書《智量譯文選》(全6本)中的一本。叢書包括:《葉普蓋尼·奧涅金》、《安娜·卡列寜娜》(上下冊)、《上尉的女兒》、《貴族之傢 前夜》、《曼德爾施塔姆詩選》、《帕斯捷爾納剋詩選》。
《葉甫蓋尼·奧涅金》(也譯作《歐根·奧涅金》)。這本書是普希極為知名的作品,它確立瞭俄羅斯語言規範,同時,它也是一本當代青年不可不讀的經典名著俄國長篇詩體小說,普希金寫於1823~1831 年,也是俄國現實主義文學的基石。智量是新中國成立後首位翻譯本書的翻譯傢。
《欧根•奥涅金》共十章,第九章《奥涅金的旅行》为断章,分小章节但没有序列号,第十章手稿被普希金本人所焚,只余十七个片断。前八章分别从四十到六十节不等。 查良铮的译本,呕心沥血,根据妻子周与良的回忆,即使是已经出版的译诗,也“一字一句对照原文琢磨,常常为...
評分俄文学选修课上老师讲到这部作品,之前已经看了一遍。因为是译文所以在语言方面减色不少,原文毕竟是诗歌,但如果要是读原文的话所需的时间也就不是一星期了,而且自己对于俄语的领悟确实也无可恭维。 这部小说比较吸引我的是作品中流露出的俄罗斯优雅与浪漫的气质。决斗,如...
評分看完前言,我其实有点担心。译者智量先生把奥涅金划归为“多余的人”(同欧洲“世纪病”、美国20世纪“迷惘的一代”,中国现代“零余人”并举),不假思索地使用人文主义、世界文学、浪漫主义、现实主义、诗体长篇小说、人民性等概念,让我非常怀疑他的翻译能否把握和传达原作...
評分 評分“爱情消逝了,缪斯出现, 我昏迷的头脑开始清醒。 我自由了,重又设法缀联 迷人的音韵、思想和感情; 我写着,心儿已不再悲伤, 忘情地写,也不再只写半行 便用笔在稿纸上把人像乱涂, 或是画上一双女人的秀足; 熄灭的灰烬已不会复燃, 我仍将悲伤,但不再哭泣, 很快很快,...
葉甫蓋尼·奧涅金 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2025