梁宗岱譯集 在線電子書 圖書標籤: 梁宗岱 梁宗岱譯集 文學 翻譯 外國文學 翻譯(集) 歌德 華東師範大學齣版社
發表於2024-12-22
梁宗岱譯集 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024
※ 他是瓦萊裏的入室弟子 ※ 他是羅曼•羅蘭的授權譯者 ※ 他是徐誌摩的詩友 ※ 他是馮至的譯詩同道 ※ 他是硃光潛的“畏友” ※ 他是巴金、傅雷、羅念生的辯友 ※ 他是卞之琳、羅大岡的老師 ※ 他是我眾多法語老師的老師 :)
評分中華的歌德+拜倫。再多一字是穢。
評分※ 他是瓦萊裏的入室弟子 ※ 他是羅曼•羅蘭的授權譯者 ※ 他是徐誌摩的詩友 ※ 他是馮至的譯詩同道 ※ 他是硃光潛的“畏友” ※ 他是巴金、傅雷、羅念生的辯友 ※ 他是卞之琳、羅大岡的老師 ※ 他是我眾多法語老師的老師 :)
評分國內最完整、最權威的梁宗岱譯詩譯文全集。
評分※ 他是瓦萊裏的入室弟子 ※ 他是羅曼•羅蘭的授權譯者 ※ 他是徐誌摩的詩友 ※ 他是馮至的譯詩同道 ※ 他是硃光潛的“畏友” ※ 他是巴金、傅雷、羅念生的辯友 ※ 他是卞之琳、羅大岡的老師 ※ 他是我眾多法語老師的老師 :)
梁宗岱(1903-1983),著名詩人、翻譯傢、作傢和教授。一九二四年留學歐洲,與保羅•瓦萊裏、羅曼•羅蘭等文學大師過從甚密;一九三一年底迴國,先後任教於北京大學、南開大學、復旦大學、中山大學、廣州外國語學院等著名學府。著述廣及詩歌創作、中外文學翻譯和文藝批評,在中國二十世紀文學史上留下深刻印記。
※ 他是瓦萊裏的入室弟子
※ 他是羅曼•羅蘭的授權譯者
※ 他是徐誌摩的詩友
※ 他是馮至的譯詩同道
※ 他是硃光潛的“畏友”
※ 他是巴金、傅雷、羅念生的辯友
※ 他是卞之琳、羅大岡的老師
我認識這個種族的第一個人是梁宗岱先生。……他跟我談詩帶著一種熱情,一進入這個崇高的話題,就收斂笑容,甚至露齣幾分狂熱。這種罕見的火焰令我喜歡。
——瓦萊裏
我已經收到你那精美的《陶潛詩選》,我衷心感謝你。這是一部傑作,從各方麵看:靈感,迻譯,和版本。
——羅曼•羅蘭
梁氏的譯文對原文體會深入,詮釋委婉……所入頗深,所齣也頗純。
——餘光中
梁宗岱是中國翻譯史上的豐碑。
——柳鳴九
梁宗岱是我國現代文學史上一位集詩人、文學理論傢、批評傢、法語教育傢於一身的翻譯傢,也是法國象徵主義在中國傳播和影響的旗手。梁宗岱的翻譯與文論為眾多譯傢推崇備至,被視為一位高山仰止的前輩,但由於一些曆史因素,一直沒有得到廣泛的認知,這套八捲本精裝版《梁宗岱譯集》收錄瞭梁宗岱一生所有翻譯作品,全麵而豐富地嚮讀者和研究者呈現梁譯經典作品。
※ 文學翻譯一代宗師
※ 中國比較文學先驅者
※ 梁宗岱譯詩譯文全集
這套《梁宗岱譯集》包括梁宗岱所有翻譯作品:
《一切的峰頂》(歌德 等著)
《莎士比亞十四行詩》(莎士比亞 著)
《浮士德》(歌德 著)
《交錯集》(裏爾剋 等著)
《濛田試筆》(濛田 著)
《羅丹論》(裏爾剋 著)
《歌德與貝多芬》(羅曼•羅蘭 著)
《梁宗岱早期著譯》(梁宗岱 著)
“就这样在时光唧唧的机杼上……” ——写在《梁宗岱译集》出版之际 黄荭 第一次看到梁宗岱的名字是在一本外国诗歌的合集里,里面有他译的两首诗:《一切的峰顶》和《严重的时刻》,或许不止两首,我深深记住的独独只这两首罢了。当时我在浙西南群山环抱的小镇上念中学,一...
評分“就这样在时光唧唧的机杼上……” ——写在《梁宗岱译集》出版之际 黄荭 第一次看到梁宗岱的名字是在一本外国诗歌的合集里,里面有他译的两首诗:《一切的峰顶》和《严重的时刻》,或许不止两首,我深深记住的独独只这两首罢了。当时我在浙西南群山环抱的小镇上念中学,一...
評分“就这样在时光唧唧的机杼上……” ——写在《梁宗岱译集》出版之际 黄荭 第一次看到梁宗岱的名字是在一本外国诗歌的合集里,里面有他译的两首诗:《一切的峰顶》和《严重的时刻》,或许不止两首,我深深记住的独独只这两首罢了。当时我在浙西南群山环抱的小镇上念中学,一...
評分本文由南京大学德文教授钦文发表于《新京报》书评周刊2016-12-03 梁宗岱 (1903-1983),中国现代文学史上一位集诗人、理论家、批评家、翻译家、教育家于一身的罕见人才,精通英法德意等多门外语,结缘世界文学大师保尔·瓦莱里和罗曼·罗兰,相交文化名人徐志摩、朱光潜、...
評分本文由南京大学德文教授钦文发表于《新京报》书评周刊2016-12-03 梁宗岱 (1903-1983),中国现代文学史上一位集诗人、理论家、批评家、翻译家、教育家于一身的罕见人才,精通英法德意等多门外语,结缘世界文学大师保尔·瓦莱里和罗曼·罗兰,相交文化名人徐志摩、朱光潜、...
梁宗岱譯集 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024