牧歌 在線電子書 圖書標籤: 維吉爾 古羅馬 詩歌 文學 經典 外國文學 理想國 文學經典
發表於2024-05-05
牧歌 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024
羅馬人的《九歌》。插圖注釋做的好。減一星是因為任何抒情詩的翻譯都不可能盡善盡美,尤其是維吉爾。
評分譯文好美!
評分因為用典太多,書本身讀的斷斷續續,倒是後麵的關於翻譯的討論看得興味盎然。
評分譯文全是附庸風雅的文言堆砌,典型的懂得多譯得認真可是全場齣戲的學究版本。讀瞭十幾頁那些賦一樣的華美的四字詞語,腦海裏真正留住的反而是一些簡樸雋永的告白,如: 「我要把我的愛刻在樹苗之上,樹木生長,我的愛情也隨之成長。」
評分翻譯得太好瞭。注釋很詳細。布羅茨基講:“腳注是文明得以保存的地方。”
【作者】
普布留斯•維吉留斯•馬羅(Publius Vergilius Maro,公元前70—前19),通稱維吉爾,古羅馬詩人,主要作品有《牧歌》《農事詩》《埃涅阿斯紀》,被公認為歐洲文學史上舉足輕重的人物,影響瞭包括但丁、莎士比亞、彌爾頓和濟慈在內的諸多後世作傢。羅馬帝國時期,維吉爾的作品是學校教材,凡受過教育的羅馬人都熟知他的詩句;中世紀,他的形象與作品均被賦予神學意義;文藝復興時期之後,效仿與緻敬之作仍層齣不窮;兩次世界大戰期間,維吉爾更被譽為“西方之父”,成為歐洲知識分子反思共同文化源流的一個基點。
【譯者】
黨晟,獨立學者。曾任西安聯閤大學藝術學院院長、日本京都造型藝術大學客座教授。主要從事中國藝術史研究,兼及西方文藝理論著作的翻譯。曾與友人閤作翻譯貢布裏希的《藝術的曆程》(The Story of Art)、雷德侯的《萬物》(Ten Thousand Things)。始於對風景畫的興趣,近年潛心研讀歐洲古典田園詩,漢譯《牧歌》是其涉足此一領域所取得的成果。
★維吉爾,羅馬帝國的國民詩人,後世文人不竭的靈感之源——羅馬帝國時期,凡受過教育的羅馬人都熟知他的詩句,奧古斯都大帝也是他的忠實讀者;維吉爾的作品被視為神話典故匯編、曆史和百科知識的源泉;但丁把他當作保護人和嚮導,雨果稱他為神聖的老師,T. S. 艾略特認為他是“整個歐洲的經典作傢”。
★羅馬文學黃金時代的不朽詩篇,寄寓我們對詩意生活的嚮往——“牧歌—田園詩”的源頭和典範,詩句哀而不傷,情感沉鬱悲愴。
★好讀的經典,中文版依據拉丁文底本精心譯齣,以散文詩的形式呈現原作美感——譯者黨晟為全書加注,詳細講解《牧歌》背後的神話傳說和文學典故。
★配有精美插圖,十餘幅歐洲繪畫史上的傑作詮釋古典之美——圖籍並重,體現與牧歌—田園詩平行的藝術傳統。
【內容簡介】
《牧歌》是古羅馬詩人維吉爾的重要作品,由10首短詩組成,以詩意的語言講述古羅馬時期的田園風光、牧人生活與愛情故事,想象奇瑰、文字凝煉,被奉為拉丁語文學的典範。本書依據拉丁文底本譯齣,譯文采用散文詩的形式,譯者黨晟為全書加注並撰寫導言和後記。書中配有插圖,藉歐洲繪畫史上的11幅傑作呈現詩文的意境和美感。
【名人推薦】
★賀拉斯:維吉爾詩句中的婉約和淹雅,是田園之中繆斯的贈予。
★但丁:你是眾詩人的火把,一切的光榮歸於你!
★維剋多·雨果:維吉爾!啊,詩人!我神聖的老師!
★T. S. 艾略特:任何現代語言都無法培養齣一位維吉爾式的經典作傢。我們的經典作傢就是整個歐洲的經典作傢,他就是維吉爾。
公元前1世纪,罗马政局动荡,群雄争霸,民不聊生,维吉尔的《牧歌》由此而生,它既是旧时代的挽歌,也是新时代的赞歌。 诗歌篇幅不长,翻译却是个难活,阅读更是考验能力,要知道历史,也要有想象力。 借着导言、注脚、稀薄的自我意识,隔岸眺望吧。 全书由十首短诗组成,回环...
評分 評分公元前1世纪,罗马政局动荡,群雄争霸,民不聊生,维吉尔的《牧歌》由此而生,它既是旧时代的挽歌,也是新时代的赞歌。 诗歌篇幅不长,翻译却是个难活,阅读更是考验能力,要知道历史,也要有想象力。 借着导言、注脚、稀薄的自我意识,隔岸眺望吧。 全书由十首短诗组成,回环...
評分维吉尔的诗总是能把人带回古罗马,回想古罗马时期的田园生活和风光,语言中透出的宁静,古罗马时期的生活到底是怎样的,古罗马人的日常是怎样的?脑中总是问着这样的问题。古罗马的影子随处可见, 庄严的斗兽场,想象曾经的角斗士、海战,历史是最精彩的电影。漫步罗马,总有种...
評分6/10 敬佩作者考证精细、注疏繁密的功力。看得出来,在遣词造句的层面上译者尽其所能想表现出汉语的典雅隽永。可是,凡事就怕过度。过于沉溺于遣词措句,想套用诗骚体进行翻译,这不是不可以,而是在翻译的准确性、可读性和优雅性上难以平衡。这版《牧歌》的翻译让我感觉有些拗...
牧歌 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024