譯者簡介
席代嶽 湖南省東安縣人,1939年生,10歲時隨父母來颱,陸軍軍官學校畢業,後在三軍大學及美國猶他州立大學進修,在軍中曆任連長、營長、炮兵指揮官、署長、總部參謀長等職,亦曾在炮兵學校及三軍大學任教多年,對戰史深有研究。
退役後投入文字工作,譯筆忠實,文風流暢。譯作有《西澤戰記》(2001)、《鏖鬥的年代──1941至1975年的美越關係》(2001)、《戰爭的罪行》(2002)等。
那是在羅馬,1764年10月15日,我坐在卡庇多神殿山的廢墟上沉思,忽然傳來神殿裏赤腳僧的晚禱聲,我的心中首度浮現齣寫作這座城市衰亡的想法。
——吉本
《羅馬帝國衰亡史》上下縱橫一韆三百年,洋洋灑灑六大冊,在吉本的心裏,他想做的一個從理性、批判的角度去建構曆史係統的人,“運用修辭的力量,隻為瞭把曆史事件間的關係環節講清楚”。
全書涵蓋三大重點:一是羅馬帝國的政經軍事文化與社會生活,帝國的擴張與防衛、內部元老院和皇帝的權力拔河;二是蠻族入侵與其間之重大戰爭;三是基督教的發展,政教之爭,迴教興起和十字軍東徵等。
本書最重要主題之一:文治武功盛且又疆域廣袤的羅馬帝國究竟因何由盛而衰亡?從吉本的眼中看來,至少有以下諸因:
羅馬帝國擁有紀律嚴明的龐大軍團,但強大的軍事力量也不可避免地帶來瞭軍人乾政,軍人不僅介入帝位繼承,造成動亂,“幾乎每個朝代的替換,都起於篡奪者之叛逆與謀害”。
經濟和人口也是衰亡的主要原因。戰爭和瘟疫使得人力不足,蠻族於是大量遷入。羅馬帝國既無法同化日耳曼等蠻族,當這些蠻族構成羅馬帝國官兵,進而成為皇帝時,帝國已名存實亡。
經濟衰退來自於水土流失和奴隸製度緻使農業破産,奢侈的生活方式造成貴重金屬流嚮東方,貨幣貶值。資本因重稅而公有,生産力下降,無法負擔帝國生活時,羅馬也就隨之崩潰。
《羅馬帝國衰亡史》齣版後傳誦兩百年迄今不衰,其文學光采與史學成就同樣為後人稱頌。
【本文作于多年前,系针对商务节编本而言,当时席译本未出】 中译本是根据英文节本翻译的,以篇幅而论,只合原著一小部分。节编者明言,此书是为读过原著的人准备的。我粗略地比较了中、英两种文本,感觉在没有译出的文字中,不少是很有价值的。首先是注释,作者在...
評分【本文作于多年前,系针对商务节编本而言,当时席译本未出】 中译本是根据英文节本翻译的,以篇幅而论,只合原著一小部分。节编者明言,此书是为读过原著的人准备的。我粗略地比较了中、英两种文本,感觉在没有译出的文字中,不少是很有价值的。首先是注释,作者在...
評分 評分核心提示:《上海书评》刊登了对席代岳先生的访谈,谈他翻译的《罗马帝国衰亡史》。文末席先生提及大陆读者对他译著的意见,其宽容的气度令人感佩。此前,我在网络上随口发表了对此译本的诸多“牢骚话”,我原以为席先生正当壮年,现在才知道却是一位年逾七旬的长者,从人际交...
評分关于罗马的历史,或者罗马帝国的历史的著作可谓汗牛充栋,而生于18世纪的英国史学泰斗爱德华·吉本所著的《罗马帝国衰亡史》在其中则当之无愧地占据了重要而显著的位置。通史性质的史书,有利于从历史的漫长这样一个角度来体味历史发展的脉络,在更大的一个尺度上找出某种规律...
商務的那套是節選本。這一冊是重點
评分大一的時候覺得要淹沒在人名中的書,現在一口氣讀完已經十分休閑瞭。好看之餘對於捋清一些概念還是很有裨益的。翻譯的文筆也流暢,不過像是Posthumus,Iuthungi等等的譯法似乎值得商榷,當然也無大礙啦。
评分艱深。
评分評論比記敘還精彩
评分艱深。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有