作者:莱蒙托夫:俄罗斯文学史上的天才诗人,在不长的创作生涯中对俄罗斯文学发发展作出了巨大贡献,是普希金文学传统的优秀继承者和发扬者。
译者:草婴,原名盛峻峰,著名俄语文学翻译家,国内第一个翻译肖洛霍夫作品的翻译家,以一人之力翻译了列夫·托尔斯泰的所有小说 ,译著还涉及 莱蒙托夫、卡塔耶夫、尼古拉耶娃等俄苏作家。
在我们这里还没有人写过如此真实、优美和芬芳的散文作品。这里可以看出对生活实际的深刻理解,将会出现一位俄罗斯生活的伟大描写者。
——(俄)果戈理
如果莱蒙托夫还在,我和陀思妥耶夫斯基也显得多余了。
——(俄)列夫·托尔斯泰
我无法理解,他还是个孩子,怎么能创作出这样的作品。唉,要是能写出这样的东西来,那末死也瞑目了。
——(俄)契诃夫
莱蒙托夫是一位“立意在反抗,指归在动作”的诗人。
——鲁迅
长篇小说《当代英雄》的主人公毕巧林是一个年轻、英俊、富有的军官。他不知道如何消耗自己旺盛的精力、青春的热血,在有意地和无意地犯下一系列过失后,他变得萎靡冷漠,令别人苦恼,也令自己苦恼。小说从两个视角描写了军官毕巧林的生活片断,一个是他朋友的视角,一个是从他本人的视角(通过日记),一内一外两个角度,同时反映了别人眼中的毕巧林言行,以及这些言行背后他本人的心理和动机。两相对比,一个“多余人”的形象就呼之欲出。
当我还是一名公司男的时候,在西单图书大厦买了一本《当代英雄》。只知道这是本名著,而且很薄,属于差旅便携式。 于是,这本书跟着我在澜沧江、怒江、独龙江的峡谷雪山之间游荡了一个月。最后一程的滇桂线上,在火车隆隆中我看完了它。在阳朔休整的几天时间里,迅速重温了一遍...
评分首先要说,这个书名翻译的有问题。原文Герой нашего времени 其中Герой 相当于英语的 hero 也可以做 主角的意思 作者在序言也说了这个意思 我是学俄语文学专业的,专业课要求看的,暂时程度看不了原文,先看中文的 长大的以后,娱乐的东西太多,古典...
评分节选自/加斯东,或狂暴的海 文/柳具足 2010.08.30-31 刊载/《中学生百科-2011年3月写作》/直到青春繁茂 一年之中,即使读上两百本,也不一定有足够多的好书能排出前十名。有时觉得我所勉强拿出手来推荐的,都不过是人类智慧的残次品!但今天的成长与青春主题是如此繁茂,难以...
评分 评分不得不说莱蒙托夫的文笔有种莫名的吸引力,即使是读着译本思维也不由得被牵着走了。如果说在读“我”的叙述时还是作为一个旁观者的身份,到毕巧林的日记部分时我已经完全地融入进去了,把自己当成了当事人之一。一边看一边不断地问自己:如果我是毕巧林,我也会像他一样...
这个不是王婆
评分“天下确有这样一些人,他们即使绝望,也很可笑。” 读的中途觉得要克制自己打五星的冲动但最后还是忍不住要打五星。这本书中即便是最戏谑的语言也让人想飙泪。
评分特别喜欢两场决斗式的赌命。 太好了。第一次知道莱蒙托夫这么会写小说。
评分两边不靠的虚无患者,多余的人,追寻不到意义的人。有些让我想到阿乙的《下面,我该做些什么》
评分「一月」浪漫又虚无的多余人,没有信仰,没有自豪,没有欢乐,没有恐惧,却像诗歌一样写完了。“我们既不能为了造福人类也不能为了谋求个人幸福而作出重大的牺牲,因为我们知道这都是办不到的。”
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有