夏康農(1903-1970),湖北鄂城(今鄂州市)人。1926年獲法國裏昂大學動物學碩士學位。迴國後,曾任武昌大學教授,中法大學教授、理學院院長,華北大學教授。建國後,曆任北京大學教授,政務院文化教育委員會、計劃委員會副主任,西南民族學院副院長,中央民族學院副院長、民族研究所副所長,中國科學技術協會書記處書記。是第一至三屆全國人大代錶。閤著《脊椎動物比較解剖學》,主編《四川彝族地區民主改革前的社會問題》,譯有《實驗科學方法論》、(法)小仲馬《茶花女》等著作。
1980年第一版用的是夏康農30年代的一個舊版本,錯漏不少;
1984年齣版瞭第二版,是從夏康農夫人處得到夏先生57年的新一稿。所用統一書號不變,隻對封麵、裝幀作瞭改動。
“先生,你相信我爱你的儿子吗?” “相信的。” “相信这是一种无私的爱情吗?” “是的。” “我曾经把这种爱情看做我生命的希望,梦想和安慰。你相信吗?” “完全相信。” “那么先生,就像吻你女儿那样吻我吧,我向你发誓。这个我所得到的唯一真正纯洁的吻会给我战...
評分“原来爱情这么伤” 看完《茶花女》,回过头听GIGI的这首歌,却变得十分应景。玛格丽特死了。阿尔芒的爱死了。那场思念的仗却永远都打不完。 这样一个令人唏嘘的爱情悲剧是如此轰轰烈烈,百转千回。我不愿去相信这样的邂逅,更不愿接受这样的结局。有人说,真正的爱情就像鬼...
評分 評分 評分看《茶花女》在很久以前,那时还是不懂爱情不懂奉献的孩子,于是为玛格丽特而哭,为她恨。 多年以后,开始明白,很多事情身不由己。爱的再深终究会因身份地位成为不可磨灭的沟壑,多少人说着爱可以超越一切最终却败在门当户对的现实之上。 这本书,是现实的童话,带着唯美的...
翻譯的不好
评分不喜歡它的語言,可能是因為時代不同?這些世界名著對人物心理的掌控真是讓人驚嘆得沒話說。
评分補標,初中時讀的。
评分好像不是我的套路,太冗長瞭
评分心痛
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有