沃倫·特裏高德(Warren Treadgold),1977年在哈佛大學獲得博士學位,現為美國密蘇裏州聖路易大學拜占庭研究NEH教授,撰寫過多本關於拜占庭曆史與文化的書籍。
本書作者通過對政治、軍事、經濟、社會和文化史的敘述提供瞭帝國興衰的全景圖。他特彆著力駁斥瞭關於拜占庭帝國的錯誤觀點,強調在中世紀的歐洲,帝國的政治管理、經濟、文化都處於領先地位;拜占庭的元素,通過天主教的理論、羅馬法、古典希臘的學術著作仍然在今天得以存在,尤其是在東歐和俄羅斯。
P199,书中依沙克大多译成伊沙克,索引又为依沙克。 P234第一句话无比冗长,而且前后不搭,疑漏译。 P236,约翰五世和约翰六世张冠李戴。正确应该是约翰五世-帕列奥列格而不是约翰五世-坎塔震努斯,这是约翰六世了。
評分拜占庭帝國做為世界史上曾經輝煌的一個強權,台灣坊間關於它的著作卻是少的可憐,基本上,用圖書號稱收藏最多的國圖來找,筆者找到比較正經八百的書也就劉增泉先生多年前翻譯的《拜占庭帝國與東正教世界》一書而已。 但話說回來,在中國方面,雖然北大開了一間希臘研究中心,不...
評分P199,书中依沙克大多译成伊沙克,索引又为依沙克。 P234第一句话无比冗长,而且前后不搭,疑漏译。 P236,约翰五世和约翰六世张冠李戴。正确应该是约翰五世-帕列奥列格而不是约翰五世-坎塔震努斯,这是约翰六世了。
評分很少有诺贝尔文学奖得主像土耳其作家帕慕克这样,将自己的感情那么深地与一座城市联系在一起——伊斯坦布尔对他来说就像是历史和记忆本身。的确,这座“亚洲和欧洲在此交汇”的永恒之城当得起这样的礼赞,因为它是人类史上为数不多的那种城市——仅凭一座大城就能单独支配和代...
評分P199,书中依沙克大多译成伊沙克,索引又为依沙克。 P234第一句话无比冗长,而且前后不搭,疑漏译。 P236,约翰五世和约翰六世张冠李戴。正确应该是约翰五世-帕列奥列格而不是约翰五世-坎塔震努斯,这是约翰六世了。
譯文質量稀鬆平常,人名地名翻譯一塌糊塗。
评分還可以探討得更深入一些。
评分在如此短的篇幅內敘述這一段復雜的曆史,還要有廣闊的視野和啓發性的觀點,這本著作基本完成瞭這個Impossible Mission
评分務必做到熟悉史實。
评分在如此短的篇幅內敘述這一段復雜的曆史,還要有廣闊的視野和啓發性的觀點,這本著作基本完成瞭這個Impossible Mission
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有