在约瑟夫·K.30岁生日的早上,他被闯入家中的两个陌生人逮捕了。但K.却不知道自己的罪名,也没有失去人身自由,只是需要定期接受审判。在这一年中,K.为了这场难缠的官司四处奔走,他求助于画家、商人、律师和神父等人,获得了许多有关法院和法律的信息,然而K.知道的越多,却越感到困惑和无助。直到31岁生日前夜,K再次被捕,审判落幕。
弗兰茨·卡夫卡(1883.7.3-1924.6.3)
1883年出生于布拉格
1901年进入布拉格大学,初习化学、文学,后转习法律,获博士学位
毕业后,在保险公司任职,利用业余时间写作
陆续出版《变形记》及《乡村医生》《饥饿艺术家》等短篇小说集
1924年因病去世
1925年《审判》出版,1926年《城堡》出版,引发世界文坛震动
一.人类自身的桎梏 《诉讼》里的乡下人不是一个普通人。这个乡下人是觉悟的。为什么说“这扇门是专为你而开的”的呢?因为这个乡下人既看见了“法的门”,又想要进去。这扇门就是专门为他这种人而开的。虽然每一个人都在追求“法”,但与平庸者不同,这个乡下人意识到,他看...
评分之前读曹庸译本的《审判》两遍,孙坤荣译本的《诉讼》一遍。 虽然现在觉得《诉讼》这个译名可能更贴切,但是就译本内容而言,最喜欢曹庸的翻译。 《诉讼》是我最喜欢的卡夫卡作品。十年前第一次读他的短篇《变形记》,没有任何感觉,又过了两年,第一次读《城堡》,只是觉...
评分第一次看卡夫卡,基本上是昏昏沉沉看完的,只有到最后教士出来的那一段小说才变得有意思,主要的故事情节很乏味,看书评比看正文有意思的多。 关于内容的解释,我比较喜欢的是《为自己的人》中弗洛姆的书评,这本书叙述的是一个梦境,是K的潜意识塑造出来的。因此情节才会...
评分[关于书名] 这本书的书名有的译作《审判》有的译作《诉讼》,我是喜欢“审判”这一译词多于喜欢“诉讼”。k遭遇了被审判,同时他也审判着审判,整个故事k与周围世界进行的是双向审判,他们都没有给过对方诉讼的权利。 [关于法的世界] 自始至快要终,k 都相信有...
评分读完这本书,我脑海中浮现的,是一种难以言喻的荒谬感,像是走入了一个精心构建却又摇摇欲坠的迷宫。里面的每一个细节,都像是为最终的崩塌埋下了伏笔,但你又抓不住那根线索,只能眼睁睁地看着它一点点地瓦解。故事中的人物,他们的言行举止,都带着一种不确定性,你无法百分之百地相信他们所说所做的一切,仿佛他们每个人都在扮演着某个角色,而你,只是台下的观众,试图从他们的表演中 decipher 些什么。我特别喜欢书中对于环境的描写,那种阴郁、压抑的氛围,仿佛能透过纸张渗透出来,让你感到一种莫名的窒息。那些细碎的、日常化的场景,在作者的笔下,却被赋予了某种超现实的意味,让我不禁怀疑,我们所处的现实,是否也隐藏着同样的荒谬。我一直在思考,这本书到底想要表达什么?它是在探讨法律的公正性,还是人性的阴暗面?亦或是对某种社会机制的批判?作者似乎没有给出明确的答案,而是留下了大量的空间,让读者自己去填充,去interpret。这种开放式的结局,让我感到既失望又兴奋,失望的是没有一个明确的落脚点,兴奋的是可以无限地延伸我的想象。我发现,这本书更像是一个催化剂,它激发出我内心深处的思考,让我对很多事情都产生了新的看法。
评分这本书带给我的,是一种对真相的渴望,以及对人性深渊的探究。它不像是一部传统的侦探小说,有明确的凶手和动机,而是将焦点放在了“审判”本身,以及审判过程中所暴露出的种种问题。我被书中人物的内心挣扎所深深吸引,他们每个人都背负着自己的秘密和伤痛,而这些,又在某种程度上影响着他们的判断和选择。我发现,作者非常擅长营造一种紧张的氛围,即使在看似平静的对话中,你也能感受到其中暗藏的危机。我一直在猜测,接下来会发生什么?那些隐藏的线索,究竟指向何方?书中的一些场景,让我感到不安,甚至有些恐惧,但与此同时,我又无法停止阅读,因为我太想知道,最终的“审判”将会是怎样的结果。我注意到,作者对细节的把握非常到位,那些看似无关紧要的描述,往往在后续的情节中起到了至关重要的作用。我感觉,这本书不仅仅是在讲述一个故事,更是在探索一种可能性,一种在法律和道德之间,在理性与情感之间,人类所面临的永恒困境。它让我重新审视了“正义”的含义,以及我们在追求正义的过程中,所可能付出的代价。
评分这本书给我的感受,就像是在漆黑的深夜里,突然被一道闪电撕裂了天空,那种震撼和不安,久久地萦绕在心头。我一直在试图捕捉那种挥之不去的情绪,但它就像水中的月影,清晰可见,却又触不可及。故事的展开,不是那种循序渐进的铺陈,而是以一种近乎野蛮的力度,直接将我抛入一个我从未想象过的境地。人物的命运,仿佛被某种无形的力量操控着,每一次的挣扎都显得那么渺小,每一次的选择都带着难以承受的重量。我读到很多关于选择和后果的段落,它们不仅仅是文字,更是冰冷的现实,狠狠地砸在我的心上。书中描绘的那些场景,有时是压抑的、令人窒息的,有时又是带着一种诡异的美感,仿佛一切都笼罩在薄雾之中,看不真切,却能感受到其扑面而来的气息。我试图去理解角色的动机,去揣摩他们内心的挣扎,但似乎越是深入,就越是迷失。这是一种很奇妙的阅读体验,它挑战了我对叙事和人物的认知,让我不得不重新审视那些习以为常的文学模式。我感觉作者似乎在用一种非常直接的方式,剥离掉那些虚假的糖衣,直指人性中最脆弱、最黑暗的部分。这种赤裸裸的呈现,有时会让我感到 discomfort,但更多的是一种无法抑制的好奇,驱使我继续向下读,去探寻那个隐藏在层层迷雾下的真相。
评分这本书给我最大的感受,是一种强烈的宿命感,仿佛一切都早已注定,无论人物如何挣扎,都无法逃脱那早已设下的牢笼。我看到书中对细节的刻画,那种细致入微,让我仿佛身临其境,感受着人物的每一次呼吸,每一次心跳。但与此同时,我也感受到了那种无力感,那种被命运之手玩弄的卑微。人物之间的对话,充满了张力,看似平静的交流,背后却暗流涌动,每个人都在小心翼翼地试探,生怕触碰到对方的底线,又或者,在暗中设下陷阱。我注意到,书中很多情节的推进,都建立在误解和猜疑之上,这种信息的不对称,使得整个故事充满了悬念,也让我更加专注于去寻找那些被隐藏起来的真相。我总觉得,在那些看似合理的解释背后,一定隐藏着更深层次的原因,而作者,正是巧妙地将这些线索散布在字里行间,等待着有心人去发掘。我一直在努力理解,为什么会发生这一切?是什么样的力量,将这些个体卷入这场漩涡?书中的人物,他们不仅仅是情节的推动者,更是某种普世情感的载体,他们的痛苦、挣扎,都触动了我内心最柔软的地方。我感觉,这本书不仅仅是在讲一个故事,更是在剖析一种人生,一种在无奈中寻找一丝光明的努力。
评分阅读这本书的过程,是一种智力上的挑战,更是一种情感上的洗礼。它不像是一本轻松读物,而是需要你全身心地投入,去感受,去思考。我被书中那种严谨的逻辑所吸引,即使在最混乱的情节中,你也能感受到作者内心的清晰。人物的塑造,不是脸谱化的好人或坏人,而是充满了复杂性和矛盾性,他们的选择,往往是在两难的境地中做出的,没有绝对的对错,只有无奈的妥协。我反复咀嚼书中的那些关于公平与正义的讨论,它们不是空洞的理论,而是与人物的命运紧密相连,每一次的讨论,都伴随着切肤之痛。我注意到,作者在叙事上非常克制,没有过多的煽情,也没有刻意的渲染,但正是这种冷静的笔触,反而带来了更强的冲击力。它迫使我去思考,在现实生活中,我们所秉持的那些原则,在极端环境下,是否还能站得住脚?我感觉,这本书的意义,早已超越了一个故事本身,它更像是一面镜子,照出了人性的光辉与阴暗,也照出了我们内心深处的脆弱与坚韧。我开始反思,我们对“审判”的理解,是否真的足够全面?
评分最近读过的最难的一本,翻译帮了大忙,通读无障碍,感受卡夫卡怪诞奇异的小说写法。
评分4.5;由长期浸淫于办公体制&官僚系统的法学博士卡夫卡写就这场漫长「诉讼」,真是发自肺腑的陈诉。边读边回想奥逊·威尔斯的同名电影,不得不说是一次完美的改编(虽然电影较文字繁复花哨许多),极为风格化的影像加深梦魇感;而文字具有德语特有的干冷硬平(后记中所说“千人一面”太对了),语言密度不亚于普鲁斯特,非常接近梦境属性的虚无荒诞,从一个噩梦场景迅速滑到另一个,无需情理与逻辑(然其内在/外象的「真实性」其实高度统一),每个人都被安置到这个庞大的(司法)机构中与之莫不有关联,并保持着微妙平衡,“谎言被当做世界秩序的基石”,在等待审判的日子里享受虚假的自由。人类被投掷到这个巨大荒原的无力挣脱感,第九章关于看门人与等待进入法律大门的男人可视为全书核心——“这道大门专为你而设”。
评分文泽尔老师这个译本最好的地方,是最大程度上忠于原文,而且很好读懂。二外德语的我还特地摸出一本德语原版的审判对了下句子,结果每句话语序差不多都是对应的。卡夫卡的这些原文每句话都特别长,真是很难做到这点的。五一放假火车上读了这本,觉得自己竟然第一次读懂了卡夫卡的书,骄傲。
评分真棒
评分梦境般的荒诞离奇之下,是这个世界处处可见的无意识行为——人们总是不假思索地做许多事,却从来不曾了解更不曾思考过这些事背后的逻辑和动因。正如同书中那场从头至尾就莫须有的审判,因为被加诸于身,然后便紧紧缠绕自己惶惶不可终日,每个人看上去都和审判有千丝万缕的联系,每个人也都和审判没有什么真正的关系与影响。在这个体系当中,是一套永无休止的循环诡辩。PS:适合把它拍成电影的导演,依我看不是威尔斯,而是布努埃尔
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有