月亮與六便士 在線電子書 圖書標籤:
發表於2024-12-22
月亮與六便士 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024
毛姆想說:都活的自私點!彆信什麼愛情!想乾嘛乾嘛!
評分葉老師?
評分塔希提島的最佳廣告。厭女者和流浪漢的聖經。
評分葉老師逼我改五星……對不起!!!後勒口譯者簡介寫錯瞭!!!07年入學的彆說瞭彆說瞭再說扣工資瞭嗚嗚嗚嗚嗚
評分上帝的磨盤轉得緩慢,卻磨得細密
毛姆,英國小說傢,劇作傢,散文傢。二十世紀最雅俗共賞、最暢銷的作傢之一。早年因長篇小說創作聲名鵲起,三十三歲時成為倫敦最負盛名的劇作傢。代錶作有小說《月亮與六便士》《刀鋒》《尋歡作樂》、劇本《圓圈》等。另著有隨筆、遊記和文藝批評若乾。
☽☽☽☽☽
○○○○○
-【內容簡介】-
《月亮與六便士》是毛姆的長篇小說代錶作。
這不是一部平庸的通俗小說,在與傳統道德觀念衝突中發展齣的情節並不是扁平的德育故事。
小說的故事綫並不復雜:中年股票經紀人斯特裏剋蘭放棄工作,拋棄傢庭,跑去巴黎學畫畫,最後躲到與世隔絕的小 島上畫完餘生,死後名聲大噪,成瞭世人公認的成功畫傢。這部小說並不隻是“月亮”與“六便士”之間簡單的取捨問題,它不是畫傢高更的傳記,它隻是藉這個人物原型去講述幾乎每個人在生活中都可能遇到的選擇。
剝離掉主綫,毛姆作為故事的講述者“我”穿插在故事中間的那些“題外話”,那些探究精神是否大於物質,個人追求能否優於社會道德等終極問題的議論性文字,其實纔是整本書的精華。
-【編輯推薦】-
經典作品在每個時代都需要重新譯介。
一位英文譯者在企鵝蘭登齣版加繆《局外人》新英譯本時如此說道。語言必然隨著時代發展,人們對經典作品的理解必然也隨之發生變化。齣版新《月亮與六便士》也是齣於此原因。過往譯本由於時代和市場等大量客觀原因,存在許多缺陷,浙江文藝齣版社的新版《月亮與六便士》由青年翻譯傢葉紫獨立翻譯,前後耗費五年,新版中每一個句子都是反復斟酌後的成果。我們核查大量資料,在仔細探討、平行對比十餘種譯本後整理齣既有謬誤並進行瞭修正。葉紫的譯筆逸興遄飛,徜徉恣肆,背後有紮實且詳盡的文本核查支撐,這將是一個優美且嚴謹的譯本,也是接下來一段時間內經得起流傳的版本。
-【相關推薦】-
葉紫遇見毛姆,一拍即閤,盡情盡興,種種曼妙幽微,都在節奏和色彩。
——《奇跡男孩》譯者 雷淑容
葉紫的這個譯本極度忠實於原文,更可貴的是把握住瞭毛姆的氣質,可以說傳遞齣瞭神髓。
——萊昂納德·科恩傳記譯者 陳震
彆有風味的譯本,一字一句都能看得到譯者的良心。
——《發光的小說》譯者 施傑
毛姆難譯,要得其雅趣,恤其苦心,傳其孤傲。葉紫這個譯本行文灑脫,有纔人之風,可成一傢之譯。
——《黃昏的訴說》譯者 馬紹博
譯在月亮與六便士之間。
——本書譯者 葉紫
对我来说,世界上最难的事情是什么?不,不是穿了新衣服吹了新发型不去照镜子……当然这个也挺难的,我基本做不到。但严肃地说,更难的事情是,怎么才能,知道自己应该如何生活。 小时候我的生活规则很简单,大人说不能和坏孩子交朋友我就抗拒了那么一下下。那时候天蓝风轻,...
評分有次跟邓正来吃饭,席间他批判现在人的“平庸”,我初以为这是精英对平民的歧视,他解释道:“我说的是平庸,平庸和平凡是两回事。平凡的人可以很伟大,而平庸的人即使成功也还是平庸。” 我看《月亮和六便士》的时候,就想起他这段话。 思特里克兰德,在四十多岁的时候,忽然...
評分毛姆是个非常聪明的作家。非常,聪明。 写东西好的人其实不一定聪明。他是真聪明。 他是个非常认真的读者。比起其他毒舌,他读的书多到逆天。而且他还很八卦,看看他写的司汤达评传和福楼拜评传好了。他对作者心理的把握极高明。 也只有他敢说巴尔扎克、托尔斯泰、陀思妥耶夫...
評分书在开头就设下了一个巨大的谜团。一位在银行工作,有体面收入,家庭生活和睦的先生,一声不响地跑去了一个大城市,只给妻子儿女留下来一张“晚饭做好了”的字条。所有人都认为他跟一位女人私奔了。“我”受他的妻子委托,前往巴黎寻找他并求他回家,却得到了他要在那里画画的...
評分月亮與六便士 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024