W——我私人的奥斯威辛 在线电子书 图书标签:
发表于2025-01-23
W——我私人的奥斯威辛 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2025
佩雷克通过他独特的叙事方式和深邃的思考,让我们对生命、对人性有了更多的理解和认识。
评分如果说W像是谜面,童年回忆就是谜底。战争在佩雷克的生命中凿出一块无法忽略的缺口。但在这本书里,他从虚无中夺来生命的碎片,拼凑出对父母的回忆。
评分回忆太负重了,它们让我们踉跄而行。“……回忆或转瞬即逝或挥之不去,或轻盈或沉重,但是没什么能将它们凝聚在一起”。还好有写作。“……这断断续续的写作,由孤零零的字母构成……或如同这些凌乱、散落的画。其中杂乱无章的各个部分永远不可能连接在一起”。特别能共鸣的是这一句——“回忆是从虚无中夺来的生命碎片。”
评分虚与实、童年与故事。双线叙事,惊人的笔力,真的好精彩。从没想过,会有人用破碎的记忆碎片与充满隐喻的虚构故事,揭开二战那段充满伤痛的历史背景下渺小而脆弱的个体。也从未见过同时对文学与记忆如此执着的写作者,一边痛苦,一边书写着,即便弥补不了童年任何,也追不回已经逝去的双亲。不但能够驾轻就熟的完成对语言文字的把控,又能够细腻入微的传递出超越现实的情感,不得不说,乔治·佩雷克笔下的语言,好像拓宽了文学创作的边界,他的文字可以细细地、慢慢地读,读完后回味,真的非常震撼。
评分双线并行,虚构想象的W世界与记忆深处的灰烬融为一体,轻叹的语调平静讲述着破碎不堪的逝去往事,阅读者像是在沙滩上捡贝壳般的,断断续续捡起一片片的被海浪无数次冲刷夹带着粗糙沙粒的残骸,虚构中的“大西洋运动会”充斥着血淋淋的无情恶意与虚伪肮脏,令人发指胆寒的迫害行径装饰成肆意任为的权力行为,丢失掉的童年回忆,片片零碎伤痛,在不间断的叙述之中,那伪饰童年的回忆发觉原是无情的谎言城堡,推开门进去,是眼泪与鲜血盈满垂下的眼眸缓缓转开视线不忍对视,或许这并不是属于个人的回忆,而是一场漫长孤独的重游旅途。
Georges Perec(1936—1982)法国当代先锋小说家,波兰犹太裔,乌力波(Oulipo,即潜在文学工场)核心成员之一。因为在巴黎出生,也在巴黎过世,其作品常常脱离不了对巴黎城市空间的探索,以任意交叉、错结的情节和独特的叙事风格见长,充满各种语言游戏,挑战写作极限,被意大利作家卡尔维诺誉为 “超越性小说” 的代表作家。除本书外,主要作品还包括《物》《空间类别》《沉睡的人》《庭院深处,是哪辆镀铬把手的小自行车?》等。2017年,其作品入选法国文学界最高荣誉的 “七星文库”。
在这里,活着是一种恩赐,而不是权利。
—游走于虚构与非虚构之间的自传体小说—
—以个人记忆对抗集体记忆的实验性文本—
【编辑推荐】
◆卡尔维诺、罗兰·巴特、安妮·埃尔诺一致推崇,龚古尔奖遗珠,美第奇文学奖、勒诺多文学奖得主乔治·佩雷克先锋代表作
◆用个体记忆对抗集体记忆,写就宏大历史的碾压下,独特的个人回忆
◆以兼 有虚构/非虚构的残酷寓言,模糊回忆录和小说的边界,实验性的写作方式,探索自传体小说的表达极限
◆根据七星文库版,重新修订译文,逼近真实文本及文学意蕴
【内容简介】
“我没有童年回忆。另一段历史,那段大历史,举着它巨大的斧头,已经替我回答了这个问题:战争、集中营。”
童年是一片空白。战争在佩雷克的生命中凿出一块无法忽略的缺口。但在这本书里,他拼凑着从虚无中夺来的生命碎片,试图抢救出对父母的回忆。
W是一座虚构的岛屿。在被奥林匹克理想统治的W上,能不能吃上饭、将拥有什么名字、会不会被打死—一切基本生活都取决于竞技的结果。居民的命运完全随机,裁判可以任意改变规则。在这里,活着是一种恩赐而非权利。
一个是关乎童年的故事,一个是童年创作的故事,两个文本交叉重叠,在那之间的空缺、折损、断裂之处,悬着一段属于个人也属于集体的残酷历史……
❗️“我没有童年回忆。另一段历史,那段大历史,举着它巨大的斧头,已经替我回答了这个问题:Z争和集中营。在这里,活着是一种恩赐,而不是一种权利。” ❗️法国著名作家乔治·佩雷克1936年3月7日诞生于法国巴黎。正是同一天,德军悍然挺进莱茵河左岸的非军事区,为...
评分《W——我私人的奥斯威辛》,原书名直译为《W或童年回忆》,对应书中两条互相映照的叙事线。 一般来说,外国文学的书名翻译有两种方式,一为直译,这样最快速,也最还原;二为意译,依循引进国的文化语境,以稿件内容为原点,拟定更贴近内容的书名。我们熟悉的很多外国文学都为...
评分 评分《W—我私人的奥斯威辛》是一本自传体小说,是法国当代文学大师乔治•佩雷克的先锋代表作。在书中,作者记录了关于父母的记忆碎片,描写了自己的童年经历。 W是一座虚构的岛屿。在被奥林匹克理想统治的W上,能不能吃上饭、将拥有什么名字、会不会被打死,一切基本生活都取决...
评分《W——我私人的奥斯威辛》,原书名直译为《W或童年回忆》,对应书中两条互相映照的叙事线。 一般来说,外国文学的书名翻译有两种方式,一为直译,这样最快速,也最还原;二为意译,依循引进国的文化语境,以稿件内容为原点,拟定更贴近内容的书名。我们熟悉的很多外国文学都为...
W——我私人的奥斯威辛 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2025