世界時間與東亞時間中的明清變遷(上捲) 在線電子書 圖書標籤: 海外中國研究 曆史 明清史 司徒琳 漢學 明清 中國曆史 清史
發表於2024-12-22
世界時間與東亞時間中的明清變遷(上捲) 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024
上捲沒有下捲好。
評分世界上不曾存在一個老清史,就如同不曾存在一個老明史一樣,而真正存在的是一個古典學術體係,即自清末以來的破碎支離,各自分裂的校勘係統,而海外漢學與國內學者所要共同打破的恰就為這種虛構王朝循環論的定式。
評分: K248.07/1621#1
評分讀完這本書,我認識瞭一票像夢特嬌、皮爾卡丹、英國保羅、馬剋華菲、鰐魚恤、VEROMODA這樣知名的世界品牌學者呢!!!”
評分introduction闡述瞭關於時間的理論;歐力德主要講述瞭努爾哈赤和皇太極對歷史的解釋;金的朝鮮時間的部分敘述扭麯瞭史識。
司徒琳(Lynn A. Struve),美國印第安納大學曆史與東亞語言文化教授。她在西雅圖華盛頓大學接受漢學的訓練,並獲得漢語和中國文化專業的學士學位。在密歇根大學獲得中國地區研究的碩士和中國古代是博士學位。她教授的課程包括帝製時代的中國,古代東亞文明和亞洲視野中的世界曆史等。在研究領域,她主要研究晚明清初的政治、思想和文化史,尤其是是17世紀中葉明清交替時期的曆史。她近來的研究成果很大程度上涉及瞭 那個時代日記和迴憶錄中的記憶活動。主要的研究成果包括:《南明史——1644-1662》(The Southern Ming,1644-1662),耶魯大學齣版社,1984年齣版;《曆史編纂和資料索引》(A Historiography and Source Guide),東亞研究學會1998年齣版。一部譯著《來自明清巨變的聲音——虎口下的中國》(Voices from the Ming-Qing Cataclysm:China In Tigers'Jaws),耶魯大學齣版社,1993年。
這部兩捲的論文集,是眾多學者在21世紀運用新的曆史觀念進行研究的研究成果,主要針對明清之際的時間觀念的復雜性。在17世紀和18世紀初,發生瞭明清交替之際,齣現瞭崩解、變革和重建。當時的漢人、滿人、濛古人、朝鮮人和歐洲人,是如何被迫調整他們當下的用時和記時的手段,以及他們是如何在對曆史修正認識的基礎上,在重新構想的模式下定位他們的當下的。
译者可能不懂韩文,涉及到朝鲜时期的很多专有名词出现了翻译失误。兹纠正于此,供参考。 1.原作者 Haboush, JaHyun Kim的名字非“金载炫”而是“金滋炫”。 2.p145,非《三国史纪》而是《三国史记》。 3. p146,非《三国遗史》而是《三国遗事》。 4. p151第五行,非“华洋洞”...
評分译者可能不懂韩文,涉及到朝鲜时期的很多专有名词出现了翻译失误。兹纠正于此,供参考。 1.原作者 Haboush, JaHyun Kim的名字非“金载炫”而是“金滋炫”。 2.p145,非《三国史纪》而是《三国史记》。 3. p146,非《三国遗史》而是《三国遗事》。 4. p151第五行,非“华洋洞”...
評分首先,这是一本学者讨论文集,是1999年在美国召开的世界史与中国史时段中的清代形成会议中观点碰撞的结晶。其次,此书是后现代主义和新清史观点为主的学者观点的文集,如果要看叙述明清变迁宏大历史场面的读者不免失望,因为后现代主义和新清史学者们是以解构历史和传统观点为...
評分译者可能不懂韩文,涉及到朝鲜时期的很多专有名词出现了翻译失误。兹纠正于此,供参考。 1.原作者 Haboush, JaHyun Kim的名字非“金载炫”而是“金滋炫”。 2.p145,非《三国史纪》而是《三国史记》。 3. p146,非《三国遗史》而是《三国遗事》。 4. p151第五行,非“华洋洞”...
評分译者可能不懂韩文,涉及到朝鲜时期的很多专有名词出现了翻译失误。兹纠正于此,供参考。 1.原作者 Haboush, JaHyun Kim的名字非“金载炫”而是“金滋炫”。 2.p145,非《三国史纪》而是《三国史记》。 3. p146,非《三国遗史》而是《三国遗事》。 4. p151第五行,非“华洋洞”...
世界時間與東亞時間中的明清變遷(上捲) 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024