羅蘭·巴特隨筆選 在線電子書 圖書標籤: 羅蘭·巴特 羅蘭・巴特 法國 哲學 文學 外國散文 羅蘭巴特 中國文學
發表於2024-11-22
羅蘭·巴特隨筆選 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024
纔這幾個人評論,真的這麼冷門嗎?難以置信,碎片化的時間適閤閱讀的條件滿足瞭,難的事是文本的另一半需要讀者自己加工,這一點還差一點成習慣。
評分哲學符號學很晦澀 不過埃菲爾符號王國電影文藝學作者之死和羅蘭巴特論羅蘭巴特很妙
評分羅蘭巴特真是博大精深還與時俱進
評分好歹也是仔細看過瞭。結構主義、符號學、能指所指、這些概念雖然也沒有搞得太清,但也算瞭解一遍瞭。比較有收獲的是《今日神話》。《戀人絮語》部分完全沒有期待的那麼高。Next is 福柯、拉康。
評分閱讀難易程度實在跨度太大瞭,看不懂的就是大段大段看不懂。。。。當然妙文亦不少。《符號王國》列入近期必讀書單
羅蘭·巴特(Roland Barthes,1915-1980年),20世紀法國著名學者和思想傢,被認為是薩特之後法國知識界的領袖人物,濛田之後最富纔華的散文傢。其許多著作對於後現代主義思想的發展具有重大影響,其影響所至包括結構主義、符號學、存在主義、馬剋思主義和後結構主義。
羅蘭·巴特,法國當代重要的文藝理論傢。他創造性地將索緒爾的符
號學理論引入文學領域,建立起自己的理論體係,並形成瞭獨到的關於“
文本”的分析方法——解構主義,對法國以至歐美的文學批評影響頗深。
他晚年寫作的解構主義文本《戀人絮語》成為法國的暢銷書。
本書從羅蘭·巴特的幾部重要著作中選譯瞭有代錶性的文論隨筆和自
述文字。全書按作者最初發錶的時間順序分為“寫作的零度”、“神話”
、“批評與真理”、“S/Z”、“閱讀的快樂”、“自述”、“戀人絮語”
、“符號王國”、“雜錄”等九輯。前八輯概括瞭羅蘭·巴特建構自己理
論體係的探索曆程,作者所采用的絮語形式和獨闢蹊徑的理論勇氣,使這
些文字極具魅力。
“雜錄”一輯收選瞭作者一些單篇作品,其中《埃菲爾鐵塔》一文,
是其隨筆作品的代錶作。羅蘭·巴特通過對巴黎的象徵——埃菲爾鐵塔的
詳細解讀,揭示瞭鐵塔諸多層麵的象徵意義,展示瞭鐵塔本身的內在美和
符號學理論的活力。
本書是國內第一部全麵介紹羅蘭·巴特各個時期著作的選集。對於羅
蘭·巴特的愛好者和研究者是必備之書。
作為西方文藝理論界“新批評派”的重要一員,羅蘭·巴特的理論體
係自有其産生的文化背景和局限性,本書意在較完整地譯介這位符號學大
師的原著,至於具體觀點的是非取捨,相信讀者目有明鑒。
巴特的思想本就难以把握,在两种不同的译本之间徘徊,我竟然有了一种在破解英语长难句的感受,部分译文的表达因译者的个性不同而不同也就算了,但在一些关键位置上,一个细微的不同,就让人陷入理解的困境。 此举《文之悦》两个不同版本译文的几句来看。 第...
評分巴特的思想本就难以把握,在两种不同的译本之间徘徊,我竟然有了一种在破解英语长难句的感受,部分译文的表达因译者的个性不同而不同也就算了,但在一些关键位置上,一个细微的不同,就让人陷入理解的困境。 此举《文之悦》两个不同版本译文的几句来看。 第...
評分巴特的思想本就难以把握,在两种不同的译本之间徘徊,我竟然有了一种在破解英语长难句的感受,部分译文的表达因译者的个性不同而不同也就算了,但在一些关键位置上,一个细微的不同,就让人陷入理解的困境。 此举《文之悦》两个不同版本译文的几句来看。 第...
評分首先为屠译文站个队,客观说来,虽然语句略微拗口,不够畅达,但总的翻译非常用心,仔细体会,也能把握其义。且译句精炼简达,有诗意,更符合翻译之"雅"。 怀宇先生的译文当然十分优秀,语言流畅准确,可见译者双语转化功力之深厚,是阅读巴特的必备参考中译本,"信"和"达"上都...
評分巴特的思想本就难以把握,在两种不同的译本之间徘徊,我竟然有了一种在破解英语长难句的感受,部分译文的表达因译者的个性不同而不同也就算了,但在一些关键位置上,一个细微的不同,就让人陷入理解的困境。 此举《文之悦》两个不同版本译文的几句来看。 第...
羅蘭·巴特隨筆選 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024