賽珍珠(Pearl S.BucK,1892~1973),美國作傢,1938年藉小說《大地》,成為美國曆史上第一個獲得諾貝爾文學奬的女作傢。
賽珍珠精通漢語,是把《水滸傳》推嚮世界的第一人,其譯本也是所有《水滸傳》譯本中最準確、最精彩,也是最有影響的。
賽珍珠生前曾加入中國國籍。1937年抗日戰爭爆發後,為中國人民的反侵略戰爭奔走。許許多多美國人正是通過賽珍珠的小說瞭解到中國,為中國人民的抗日戰爭解囊相助。
聯閤國教科文組織1970年的一份調查錶明,賽珍珠的作品被譯成145種不同的語言與方言齣版,是作品流傳語種最多的美國作傢。
《帝王女人:中國最後一位皇後的故事》是關於中睏最後一個皇後慈禧的故事。在諾貝爾文學奬獲得者賽珍珠的這部小說裏,她重新描繪瞭最引入興趣的一個統治者在極端動蕩時期的生活。慈禧在帝王時代齣身低微。按照慣例,她17歲進宮,成為數百個嬪妃之一。但她獨特的美貌和操控的能力使她很快變成瞭第二皇後。
宮廷裏許多人對慈禧既怕又恨,但她受到人民的崇拜。皇後掌權(甚至在她丈夫活著時)與中國從古代轉換到現代方式的曆史有些類似。
賽珍珠對皇後生活的瞭解和迷戀都非常感人。她揭示瞭這位唯我獨尊、聲名狼藉的最後皇後的本質.同時她又使讀者經曆瞭中國爭取自由和民主的鬥爭。
部內容豐富、結構嚴謹的長篇小說,讀來令人心醉神迷。
之前没有读过赛珍珠。 也可能翻译的缘故,这厚厚的一本,翻完后,感觉太流水,而没有重点。文字白、碎,没有节奏和灵气。 她的美丽,她对权力的迷恋;她与荣禄的感情,还有东宫西宫的纠葛;她为了儿子的不顾一切,对皇帝同治的压抑,即使这两者是同一个人,都是她自己的亲生...
評分之前没有读过赛珍珠。 也可能翻译的缘故,这厚厚的一本,翻完后,感觉太流水,而没有重点。文字白、碎,没有节奏和灵气。 她的美丽,她对权力的迷恋;她与荣禄的感情,还有东宫西宫的纠葛;她为了儿子的不顾一切,对皇帝同治的压抑,即使这两者是同一个人,都是她自己的亲生...
評分之前没有读过赛珍珠。 也可能翻译的缘故,这厚厚的一本,翻完后,感觉太流水,而没有重点。文字白、碎,没有节奏和灵气。 她的美丽,她对权力的迷恋;她与荣禄的感情,还有东宫西宫的纠葛;她为了儿子的不顾一切,对皇帝同治的压抑,即使这两者是同一个人,都是她自己的亲生...
評分之前没有读过赛珍珠。 也可能翻译的缘故,这厚厚的一本,翻完后,感觉太流水,而没有重点。文字白、碎,没有节奏和灵气。 她的美丽,她对权力的迷恋;她与荣禄的感情,还有东宫西宫的纠葛;她为了儿子的不顾一切,对皇帝同治的压抑,即使这两者是同一个人,都是她自己的亲生...
評分之前没有读过赛珍珠。 也可能翻译的缘故,这厚厚的一本,翻完后,感觉太流水,而没有重点。文字白、碎,没有节奏和灵气。 她的美丽,她对权力的迷恋;她与荣禄的感情,还有东宫西宫的纠葛;她为了儿子的不顾一切,对皇帝同治的压抑,即使这两者是同一个人,都是她自己的亲生...
非常引人入勝的書。難以釋手。但是對於慈禧的描述感覺有些美化瞭。
评分翻譯扣一星
评分尼瑪居然被榮祿狠狠感動瞭一把!不過這樣的書以後要少看…不能看著看著就覺著像在看曆史…=。=
评分原來慈禧也是苦齣身。
评分讀到最後,竟有瞭一些感覺
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有