盖伊·加夫里尔·凯,生于1954年11月7日。加拿大文坛享有国际声誉的奇幻大师之一。
20世纪70年代,《魔戒之王》的作者托尔金去世后,凯应邀前往英国协助托尔金之子克里斯托弗·托尔金整理乃父留下的文稿。在此后的三年中,随着托尔金的遗作《精灵宝钻》顺利完成,凯自己也狂热地爱上了奇幻文学。数年之后。凯模仿托尔金风格而成的奇幻小说“费奥纳瓦织锦”三部曲上市,并获大奖。
之后,凯结合自己的兴趣开始创作“仿历史奇幻小说”,这种小说是将真实历史中的人和事进行改编,构建一个完整的架空世界,既具有结构紧凑、有理有序、容易被读者接受的优点。又能借此抒发悠远的历史情怀。在此之前,虽然也有人做过尝试,但凯却是获得突破性成就的第一人。现在与大家见面的《提嘉娜》、《阿拉桑雄狮》和《亚波娜之歌》,即是凯最具代表性的经典之作。
截至目前,凯己获得幻想文坛多个大奖,如世界幻想文学奖、加拿大极光奖、卡斯帕最佳推理小说奖等等。
在一座名为“掌屿”的半岛上,有九个行省,一群骄傲的人住在这里;而掌屿西方一个名叫“提嘉娜”的行省,住着一群最骄傲的人。
当侵略者到来的时候,他们拼死抵抗,并为这种骄傲付出了代价——他们失去了自己故乡的名字。
这个名字被巫师君王夺走,正如同他们的绘画、书籍、雕像和艺术品统统被侵略者摧毁一样。他们失去了自己故乡的名字,失去了自己名字的一部分,也失去了自由。
在长达二十年的时间里,幸存者们寻找、挣扎、逃离、忍耐……他们将复仇的渴望编织成细密的丝线,并在一个春日牵动这些丝线,令所有人的命运随之起舞。
提嘉娜--丢失的名字,被夺走的名字,被夺走的自由,被铭刻的痛苦,被歌唱和无法听到的名字。
/森纳乔 科幻世界译文版2007.6 刊载,译文有删节,所以只挑翻译不准之处。 There was a glory to the night, Saevar thought, breathing deeply of the mild summer air, smelling water and water flowers and grass, watching the reflection of blue moonlight and silve...
评分父亲节读提嘉娜 父亲,他的双手沾满了血迹 因为我 他离开故乡的王座和我的母亲 那一夜以及之后的每一夜 他都被复仇的火焰照亮 然而 命运早已知道 我和父亲的结局 我们都注定倒在另一位父亲的剑下 ******************************* 父亲,每当我仰望着你 帮你递一把雕刻刀...
评分◎乃鼎齋無機客 Tigana 科幻世界译文版 07.6+8 美国的史诗奇幻高明么?大部分并不高明,再加上翻译上的不用心,大块头的书让人读得心惊胆跳,不知哪句哪段原本的面目该是如何。ccxx在这期首页上的话,倒很适合此刻的情况:译者倒不如”懒得管各种从句,看不懂各种转折倒还好...
评分连载了2本科幻世界,我只看了10页。 对这个小说,我只有2个字了,崩溃! 在没有拿到书之前,看到论坛上所有关于《提嘉娜》的言论都是正面 所以认为这是好东西,结果从6月初拿到书到现在,我只看了10页, 已经没有力气读下去了,读每一段都是痛苦的煎熬。 我决定将其放到...
评分对奇幻作品的喜爱始于少年,而奇幻作品也大多以戏谑或是天真的口吻来叙述,很少有像本书这样包含了这么多缠绵悱恻的悲喜。魔法的恐怖已经不是杀戮那么简单了,当残暴的侵略者妄图剥夺人们对故国的爱恋,他将要付出的是意想不到的代价。而提嘉娜的子民们,那些坚强的逃离疯狂的...
看的我在半夜两点心潮澎湃//////结尾仓促了
评分不晓得为什么,不是很喜欢盖伊的这本书,也许是审美不够=“=,虽然喜欢它的人好像蛮多的。开头就很努力地读了好长时间才读进去,所以这个系列我都没有再入手的打算了
评分这书太重了。奇幻小说总喜欢搞这么重,又不是学术书,为什么要把阅读弄成痛苦啊。
评分在宿舍随便看
评分科幻世界译文版读到的,很可怕的被征服方式,连那些有关祖国的记忆也被剥夺了
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有