L’auteur Pavel Spiridonov et sa mère Tatiana vous accueillent dans la ville mythique de SaintPétersbourg. Le reportage à SaintPétersbourg a eu lieu en juillet 2006, lors des nuits blanches, période de l’année où le soleil se couche à minuit. Le photographe Djamel Dine Zitout (La Cuisine des tribus) a suivi Pavel pendant 15 jours afin de découvrir les us et coutumes de sa ville et surtout les habitudes et les traditions culinaires de sa famille. Le reportage photographique vous donnera l’occasion de découvrir cette fabuleuse ville à travers son architecture, les marchés et les bords de la mer Baltique et de partir en excursion à Gatchina rencontrer la famille maternelle de Pavel. Dans l’imaginaire, la cuisine russe est bercée de caviar, de blinis, perushki et de vodka. Dans la réalité, les choses sont quelque peu différentes. La cuisine russe utilise des ingrédients simples et peu onéreux. En effet, l’histoire politique du pays et le climat rude nous permettent de comprendre un peu mieux cette cuisine et le choix des produits. De nombreux plats sont réalisés à partir de chou, de betterave, de pommes de terre. Les soupes comme le shchi (soupe au chou) ou le borsch (soupe à la betterave), accompagnées de pain, font partie de la cuisine quotidienne. Les viandes sont souvent farcies et fumées ; les poissons frits. Les pâtes font également partie de la tradition : différents sortes de blinis et autres crêpes, raviolis au fromage blanc, macaroni farcis… Les desserts étonnants et variés sont généralement sucrés et apportent un peu de douceur pendant les longues soirées d’hiver : biscuits d’avoine, biscuits au fromage blanc, pluhki, vatrushka (tarte au fromage blanc), koulitch. Enfin, il existe une vraie habitude de conserves et de confitures dans ce pays, Pavel et sa mère nous en livrent d’ailleurs quelques recettes : concombres au sel, champignons au vinaigre. Pour finir, quelques recettes de boissons à base de vodka, de lait ou encore de fruits vous feront découvrir la tradition russe dans toute sa splendeur.
评分
评分
评分
评分
对于我这样一位热衷于尝试不同风味料理的读者来说,《Russie, La cuisine de ma mère》提供了一个绝佳的机会去深入了解俄罗斯菜肴的精髓。我一直对俄罗斯的馅饼(Pirozhki)和饺子(Pelmeni)情有独钟,而这本书中关于这些经典菜肴的详细指导,让我跃跃欲试。作者不仅仅是提供了一个基础的食谱,而是分享了许多制作过程中的小窍门和经验,比如如何揉出柔软的面团,如何调出鲜美的馅料,以及如何包出各种不同形状的饺子和馅饼。这些细节的分享,让我感觉作者就像一位耐心的老师,一步步地引导着我,让我能够在家中也做出地道的俄罗斯风味。此外,书中还介绍了一些我之前从未听说过的俄罗斯传统甜点,如“Syrniki”(俄式奶酪煎饼)和“Napoleon”(拿破仑蛋糕)的家庭改良版,这些都为我的甜点制作清单增添了不少新内容。我尤其喜欢那些关于如何在制作甜点时加入一些个人创意和家庭特色的描述,这让我觉得烹饪不仅仅是遵循步骤,更是一种自我表达和情感的传递。
评分这本书的开篇就给我一种非常温馨的感受,仿佛是一位久违的老朋友在娓娓道来。它没有那种冷冰冰的菜谱列表,也没有那种过于专业的术语,而是以一种非常自然、非常生活化的方式,将读者带入到俄罗斯的家庭厨房中。我尤其欣赏作者在描述每道菜时所注入的情感,那些关于童年回忆、节日庆典、家庭聚会的小故事,让原本单调的烹饪过程变得生动有趣。比如,当读到关于“Borscht”(罗宋汤)的描述时,我不仅学到了制作这道经典汤品的步骤,更感受到了作者在描述她母亲制作这道汤时的细致与用心,以及这道汤在他们家庭中所扮演的重要角色。那种对食材的尊重,对烹饪过程的享受,以及最终端上餐桌时的那份满足感,都通过文字淋漓尽致地展现出来。这本书让我明白,真正的美食,不仅仅是味蕾的享受,更是一种情感的寄托,一种文化的传承。它让我开始思考,在我的生活中,哪些食物也承载着类似的意义,哪些味道也勾起了我童年的美好回忆。这本书的语言风格非常平实,却充满了力量,它不需要华丽的辞藻,只需要真诚的情感,就能打动人心。我感觉自己仿佛也坐在了作者的母亲身边,看着她忙碌的身影,闻着厨房里飘出的阵阵香气。
评分这本书中最让我感到触动的是,作者通过分享母亲的食谱,展现了一种深厚而持久的家庭情感。在现代社会,许多家庭的生活节奏都很快,家常菜肴的制作和传承似乎变得越来越困难。而这本书则像一股清流,提醒着我们那些属于厨房的温暖时光,以及那些通过食物连接起来的亲情。当作者回忆起小时候和母亲一起在厨房忙碌的情景,那些关于味道的记忆,关于爱的传递,都充满了画面感。我尤其欣赏作者在描述一些传统菜肴时,所提到的家庭成员之间的互动,比如父亲如何喜欢母亲做的某个菜,或者兄弟姐妹如何争抢桌上的某道美食。这些生动的细节,让这本书不仅仅是一本食谱,更是一部关于家庭、关于爱的温馨故事。它让我反思自己与家人的关系,以及如何通过美食来增进彼此的感情。我想,这也是这本书最宝贵的地方,它不仅仅教会了我如何烹饪,更教会了我如何去爱,如何去珍惜。
评分这本书对我而言,不仅仅是一本食谱,更是一份关于俄罗斯文化的百科全书。除了分享美味的菜肴,作者还融入了许多关于俄罗斯的历史、地理以及风俗习惯的介绍。例如,在谈到如何制作“Olivier Salad”(奥利维耶沙拉)时,她会提及这道沙拉在俄罗斯的普及程度以及它在各种庆祝活动中的重要性。又比如,在介绍一些腌制食品时,她会解释这些食物在俄罗斯寒冷气候下的重要性,以及它们是如何在漫长的冬季为人们提供营养和慰藉的。这些丰富的内容,让我对俄罗斯的饮食文化有了更全面的认识。我尤其欣赏作者在介绍一些地区性特色菜肴时,所表现出的地域文化的尊重和热爱。这本书让我意识到,每一个国家的饮食文化都是独一无二的,都蕴含着深厚的历史底蕴和民族情感。
评分这本书的另一大亮点在于其对于俄罗斯食材的介绍。在我们的日常生活中,很多俄罗斯的特色食材并不常见,而这本书则非常细致地解释了这些食材的特点、产地以及在俄罗斯菜肴中的应用。例如,对于“Kasha”(俄式粥)的多种变化,以及 kefir、sour cream 等乳制品在俄罗斯饮食中的重要性,都给我留下了深刻的印象。作者不仅告诉我们如何使用这些食材,更分享了它们背后的一些文化故事和传统吃法。这让我在学习烹饪技巧的同时,也增长了对俄罗斯饮食文化的认知。我不再仅仅将俄罗斯菜肴视为一道道陌生的菜品,而是开始理解它们是如何在特定的地理环境、历史背景和文化习惯下形成的。这本书的图片也十分精美,虽然不是那种过于商业化的摆拍,但却真实地展现了食材的原貌和菜肴的家常感,让人一看就充满制作的欲望。特别是那些书中随处可见的家庭合影和厨房的角落,都为这本书增添了浓厚的生活气息。我非常喜欢这种将美食与生活细节相结合的叙述方式,它让整个阅读过程更加充实和有意义。
评分我一直对东欧的饮食文化充满好奇,尤其钟情于那些充满家庭温暖和时代记忆的传统菜肴。当我在书店偶然翻阅到这本《Russie, La cuisine de ma mère》时,立刻被它朴实无华的书名和内敛优雅的设计所吸引。虽然我本人并非俄罗斯人,但我坚信,家常菜肴的魅力是跨越国界的。我相信,这本书不仅仅是关于俄罗斯的烹饪,它更像是一扇窗户,让我得以窥探一个家庭的生活点滴,感受其中流淌的温情与传承。封面那张泛黄的照片,仿佛承载了无数的故事,让我对书中将要展现的那些充满烟火气的味道充满了期待。我渴望从中学习到那些能够唤醒味蕾、抚慰心灵的经典俄罗斯菜肴,更期待了解这些菜肴背后所蕴含的文化意义和家庭传统。这本书对我而言,更像是一种情感的连接,一种对未知文化的探索,一种对“母亲的厨房”这一概念的浪漫想象。我希望能通过这本书,体会到俄罗斯人民热情好客的民风,感受到他们对美食的热爱和对家庭的珍视。这本书的名字本身就充满了亲切感和回忆感,它暗示着一种私人的、充满感情的分享,这正是许多美食书籍所缺乏的。我迫不及待地想要深入其中,去感受那些来自遥远国度的、充满母爱味道的俄罗斯美食。
评分总而言之,《Russie, La cuisine de ma mère》是一本能够触动人心的美食书籍。它不仅仅提供了美味的俄罗斯食谱,更重要的是,它传递了一种关于家庭、关于爱、关于传承的情感。我从这本书中不仅学到了烹饪的技巧,更获得了许多关于生活的美好感悟。我喜欢它朴实无华的文字,喜欢它充满生活气息的图片,更喜欢它背后所蕴含的深厚情感。这本书让我对俄罗斯的饮食文化有了更深的了解,也让我更加珍惜与家人共度的时光。我非常推荐这本书给所有热爱美食、热爱生活的朋友们,相信你们也一定会被它所打动,并在自己的厨房中,创造出属于自己的“母亲的味道”。
评分我在阅读《Russie, La cuisine de ma mère》的过程中,感受到了作者对于家乡和母亲深深的眷恋。她用充满温情的文字,记录下了母亲的厨艺,也记录下了自己童年的美好时光。书中那些关于家庭聚会、节日庆典以及日常生活的点滴回忆,都让我产生了强烈的共鸣。我仿佛看到了作者的母亲,一位慈祥而能干的女性,在厨房里辛勤地劳作,为家人烹饪出一道道美味佳肴。而作者则在母亲的身边,好奇地学习着,并将这些宝贵的经验传承下来。这种代代相传的情感,通过食物得到了最好的体现。这本书让我重新审视了“家常菜”的意义,它不仅仅是满足口腹之欲的食物,更是承载着家庭情感和文化传承的载体。我希望也能像作者一样,将自己家乡的美味传承下去,让更多人感受到家庭的温暖和幸福。
评分这本书最让我惊喜的是,它所介绍的许多俄罗斯菜肴,在食材和烹饪方式上,与我们亚洲的饮食文化有着意想不到的相似之处。例如,书中关于俄罗斯炖菜的描述,与我们亚洲的炖煮菜肴在烹饪理念上有着共通之处,都是通过慢火炖煮,让食材充分入味,口感软糯。又例如,书中关于各种面点和饺子的做法,虽然口味和调味有所不同,但其制作原理和技巧却有着异曲同工之妙。这让我觉得,虽然地理位置遥远,文化背景不同,但人类对于美味的追求和对于家庭的珍视,却是普遍存在的。通过这本书,我不仅学习到了俄罗斯的美食,更对不同文化之间的交流与融合有了更深的理解。我想,这正是这类跨文化的美食书籍所能带给我们的宝贵财富。
评分《Russie, La cuisine de ma mère》的语言风格非常吸引人,它没有过多的修饰,但每一句话都充满了真挚的情感和生活气息。作者的叙述方式非常平易近人,仿佛一位亲切的邻居在与你分享她家乡的美食秘诀。她会用一些充满画面感的词语来描述食物的味道和口感,例如“像阳光一样温暖的炖菜”、“如同丝绸般顺滑的酱汁”,这些生动的比喻,让我隔着文字都能感受到食物的美味。更重要的是,作者在介绍每道菜肴时,都会穿插一些关于家庭的故事,这些故事让原本可能略显单调的菜谱变得丰富多彩,充满了人情味。我特别喜欢那些关于节日的菜肴,比如在新年或者复活节时,俄罗斯家庭会准备哪些特别的食物,以及这些食物背后所蕴含的传统习俗。这些内容让我不仅了解了俄罗斯的饮食文化,更深入地体会到了俄罗斯人民的生活方式和价值观念。
评分好图,好吃,好色
评分好图,好吃,好色
评分好图,好吃,好色
评分好图,好吃,好色
评分好图,好吃,好色
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有