东洋的幻象

东洋的幻象 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

邵毅平,江苏无锡人,1957年生于上海。文学博士,复旦大学中文系教授,博士生导师。专攻中国古代文学、东亚文学关系。著有《诗歌:智慧的水珠》(又名《中国诗歌:智慧的水珠》)、《小说:洞达人性的智慧》(又名《洞达人性的智慧》)、《文学与商人:传统中国商人的文学呈现》(又名《传统中国商人的文学呈现》)、《论衡研究》、《中国古典文学论集》、《中日文学关系论集》、《无穷花盛开的江山:韩国纪游》、《黄海余晖:中华文化在朝鲜半岛及韩国》、《朝鲜半岛:地缘环境的挑战与应战》(又名《韩国的智慧:地缘文化的命运与挑战》)、《中国文学中的商人世界》、《胡言词典》、《诗骚一百句》、《东洋的幻象:中日法文学中的中国与日本》等十余种。译有《中国文学中所表现的自然与自然观》等多种。为复旦版《中国文学史》、《中国文学史新著》作者之一。

出版者:上海锦绣文章出版社
作者:邵毅平
出品人:
页数:196
译者:
出版时间:2010年8月
价格:17.00元
装帧:平
isbn号码:9787545205510
丛书系列:读书人书系
图书标签:
  • 日本 
  • 文化 
  • 邵毅平 
  • 日本文学 
  • 文学研究 
  • 文学 
  • 历史 
  • 中国文学 
  •  
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

“幻象”乃文学的本分、人生之宿命是也。作者与日本文学结缘三十年,日本文学之于他,其五味杂陈,爱恨情仇,真是一如人生本身,读者自能辨出味来。

有意思的是,本书将中国、日本、法国掺杂在一起,通过文学比较,揭示出一条“文明食物链”。

具体描述

读后感

评分

读后方知《围城》日译本名《结婚狂诗曲》,日译者荒井健、中岛长文等,1988年由岩波书店出版。荒井健在译后记说:“钱钟书本来的地位应该与博尔赫斯、巴赫金比肩并列而毫不逊色,但由于置身于20世纪后半叶最严酷的一神教式社会中,所以其稀有的才华未能得到充分的施展。这真是...  

评分

读后方知《围城》日译本名《结婚狂诗曲》,日译者荒井健、中岛长文等,1988年由岩波书店出版。荒井健在译后记说:“钱钟书本来的地位应该与博尔赫斯、巴赫金比肩并列而毫不逊色,但由于置身于20世纪后半叶最严酷的一神教式社会中,所以其稀有的才华未能得到充分的施展。这真是...  

评分

原来是个复旦大学搞中文的,来评论日本文学,一看就知道他不太懂日本文学。 就拿第一篇枕草子而言,评论的都是外行话,对于日语本身的优美,没有一句提到,只是摘录一般,把一些好词好句集中一下,是一个低水平的简单工作。 据说作者还搞过一些日本人写的汉诗,也读不出什么好...

评分

涉足比较文学之类的,写出煌煌巨篇来是正常的,写得温柔细腻反而难得,更兼活泼有趣。其实读完之后,还可以发现,邵爸有颗八卦的少女心,比如讲倚松庵的故事顺带八一八谷崎润一郎的婚史.... 在卓越打了折入手的,感觉很划算。装帧、排版、插图都很正,是一本用心做的书。  

评分

读后方知《围城》日译本名《结婚狂诗曲》,日译者荒井健、中岛长文等,1988年由岩波书店出版。荒井健在译后记说:“钱钟书本来的地位应该与博尔赫斯、巴赫金比肩并列而毫不逊色,但由于置身于20世纪后半叶最严酷的一神教式社会中,所以其稀有的才华未能得到充分的施展。这真是...  

用户评价

评分

认真谨慎的老学究···额···或许也不算老

评分

颇为可读。

评分

1,对谢阁兰尼采精神的分析较深;2,以中国古籍的重新梳理回应谢阁兰有启发意义;3,邵南关于<碑>的一篇分析欠深入,但提供大致介绍和分析角度,以及,他的法语翻译似乎不错;4,对比芥川龙之介对中国的认识和洛蒂对日本的认识,提出分裂的中国和分裂的日本的概念,并说明日本人的心理,对思考今日中国有启发;5,芥川龙之介对19世纪末文学感兴趣;6,永井荷风把明末诗人王次回比成"中国的波德莱尔";7,横光利一一则提到纪德;8,另有有关鲁迅、<徒然草>、<细雪>、<围城>等五篇未读。

评分

藤野先生很有劲的诺

评分

挺好玩儿的,特别是前面写清少纳言的部分,邵老师讲的八卦趣闻比文学研究有意思。觉得芥川龙之介是个挺没操行的人,还好不看他的书。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有