Neil MacGregor has been the director of the British Museum since 2002; prior to that, he was the director of the National Gallery in London. A popular presenter on BBC television and radio, he was named Briton of the Year in 2008. He lives in England.
In A History of the World in 100 Objects, Neal MacGregor, director of the British Museum, takes readers on a tour of the world by way of its material goods. From everyday items such as pots, utensils, and money to valuables such as art and jewelry, MacGregor shows that the things humans have left behind are often as rich and informative as written texts. Whether it's a strange and unique object like a throne made of rifles from Mozambique or a medieval German crystal, or a familiar one like a sculpture of the head of Augustus or Hokusai's painting The Great Wave, MacGregor skillfully weaves each one into the fabric of the society that it came from. In that sense, the book is much more than a museum catalog: it's a hundred keyhole views into a hundred different societies from around the world and throughout history.
这是一本很罕见的书,从一个角度给了偶全新的视觉。 历史本来就是一个过程,从一点到另一点的过程,它静静地躺在那里,有如一件一件物件背后阴影里的一只眼睛,静静地盯着地面阳光的流逝。 无论你喜欢还是不喜欢,无论那个时代是高尚还是堕落,它就在那里,不声不语。 因为如今...
評分在写这篇书评之前,我想先坦诚地陈述三点—— 第一,我是个历史盲。读书时,历史学得最差,不仅世界史背得一塌糊涂,中国史从鸦片战争往后就彻底不想学了。鸦片战争之前的,至今仍然记不住中国朝代表,只误打误撞地背下了清朝的十任皇帝是“顺康雍乾嘉道咸同光宣”,这和...
評分虽说自己是学历史的,但是每次自己去博物馆的时候,内心深深困惑的事是自己根本看不出这些破铜烂铁到底有多大价值,值得我们去瞻仰它。但是自从翻看这本书之后,我深感原来文物背后还隐藏着如此多的信息,可以给我们讲述如此精彩和深刻历史故事。大英博物馆储藏了世界各地的优...
評分在写这篇书评之前,我想先坦诚地陈述三点—— 第一,我是个历史盲。读书时,历史学得最差,不仅世界史背得一塌糊涂,中国史从鸦片战争往后就彻底不想学了。鸦片战争之前的,至今仍然记不住中国朝代表,只误打误撞地背下了清朝的十任皇帝是“顺康雍乾嘉道咸同光宣”,这和...
評分內容淺,結構散。更適閤廣播,每晚來一個小故事。
评分讀得很感動的科普書,用瞭倆月的時間斷斷續續讀完,同時刷瞭兩遍horrible histories前五季,最後的大閤唱很能概括我對這本書的看法:we are history.
评分不同凡“想”...
评分100件物品都是大英博物館館藏,漲知識,而且文字非常簡潔明瞭,就是篇幅比較長。偶爾有為西方殖民掠奪行為洗白傾嚮,所以要批判地閱讀[酷]
评分將全世界範圍內的大英博物館藏品按時代精神串聯在一起,窺斑見豹的人類文化簡史
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有