餘中先:1954年生。浙江寜波人。《世界文學》主編,中國社會科學院研究生院教授,博士生導師。北京大學畢業,曾留學法國,在巴黎第四大學(Paris—Sorbonne)獲得文學博士學位。長年從事法國文學作品譯介工作,翻譯介紹瞭奈瓦爾、剋洛代爾、阿波利奈爾、貝剋特、西濛、羅伯一格裏耶、昆德拉等人的小說、戲劇作品三十多部。獲法國政府授予的文學藝術騎士勛章。
伊斯梅爾·卡達萊(1936- ),阿爾巴尼亞當代最著名的作傢和詩人,1936年齣生於阿爾巴尼亞南部山城吉諾卡斯特,曾先後在地拉那大學和高爾基世界文學研究所學習深造。1954年,他以詩集《青春的熱忱》初登文壇,隨後轉嚮小說創作。評論傢稱贊其小說“其詩意的散文和敘事的靈巧,堪稱爐火純青”。2005年卡達萊從五位諾貝爾文學奬得主中脫穎而齣,一舉獲得首屆英國布剋國際文學奬。
《破碎的四月》是卡達萊的代錶作之一,最早齣版於1978年。該作品迄今為止已在40多個國傢翻譯齣版,並被改編成電影《太陽背後》(Behind rle Sun)。卡達萊的代錶作還有:《亡軍的將領》、《夢之宮殿》、《金字塔》和《音樂會》等。
《錯宴》是卡達萊最近的作品,2009年於法國齣版。描寫二戰期間發生於阿爾巴尼亞南部山城吉羅卡斯特的故事。大古拉梅托大夫是阿爾巴尼亞吉諾卡斯特市(這正是作者卡達萊的傢鄉)的著名外科大夫,當第二次世界大戰中德國軍隊的戰車開到吉諾卡斯特市時,占領軍指揮官弗裏茨•馮•施瓦伯上校讓人告訴古拉梅托大夫,他要見古拉梅托大夫一麵。古拉梅托大夫和弗裏茨是早年在德國留學期間的同學,是“比兄弟還要親”的朋友。得知訊息,古拉梅托大夫就邀請弗裏茨來他傢吃晚宴,於是,這位弗裏茨上校就帶著軍官和士兵,帶著鮮花和香檳酒來前赴宴。但是,在這晚宴上究竟發生瞭什麼,誰都不知道。晚宴之後,不知齣於什麼原因,弗裏茨釋放瞭被逮捕的阿爾巴尼亞人質,化解瞭當時一觸即發的殺戮危機。阿爾巴尼亞解放後,人們對當年晚宴中的謎提齣瞭質疑,當局就下令,把古拉梅托大夫抓進瞭監獄,讓他交代跟德國軍官之間的貓膩,調查他是否有變節叛國的罪行,甚至懷疑他跟國際上著名的反共大陰謀有關。預審法官沙喬•梅茲尼為瞭一己的利益,也為瞭討好上級,更為瞭一種泄私憤的嫉妒心理,拼命地變態地摺磨古拉梅托大夫,最後,見自己的目的無法達到,便喪心病狂地殺害瞭古拉梅托大夫。
这是卡达莱后期的作品,并以自己独特的视觉描写了霍查时代的阿尔巴尼亚,非常具有历史感。与此同时,卡达莱在书中延续了他一贯的艺术手法和艺术风格,宏大叙事,又巧妙调动各种技巧以致于历史的真实被神秘的气氛所环绕,虚虚实实,非常精彩。大力推荐。
評分这是卡达莱后期的作品,并以自己独特的视觉描写了霍查时代的阿尔巴尼亚,非常具有历史感。与此同时,卡达莱在书中延续了他一贯的艺术手法和艺术风格,宏大叙事,又巧妙调动各种技巧以致于历史的真实被神秘的气氛所环绕,虚虚实实,非常精彩。大力推荐。
評分首先是为什么译《错宴》? 还是因为信任,因为是高兴(蓝色东欧主编)的建议,我对他的判断是信任的。后来译完了以后拿着这个稿子到法国,特别巧,到了法雅出版社,他说我们出版社有法伊。我说这个人——法伊是谁?这个人是法国出版的所有卡达莱作品的序言作者,李(玉民)老师译...
評分这是一部令人眼花缭乱又头昏脑胀的书。可又挺刺激人的大脑。 有些像卡夫卡《审判》。但显然是阿尔巴尼亚的《审判》。 一场晚宴,似乎什么都是错的。时间错,人物错,事件错。到最后觉得连是否有晚宴我都不明白,难道我也错了。 大古拉梅托大夫请按民族习俗德军上校吃饭,救下了...
評分首先是为什么译《错宴》? 还是因为信任,因为是高兴(蓝色东欧主编)的建议,我对他的判断是信任的。后来译完了以后拿着这个稿子到法国,特别巧,到了法雅出版社,他说我们出版社有法伊。我说这个人——法伊是谁?这个人是法国出版的所有卡达莱作品的序言作者,李(玉民)老师译...
太多細微的妙處尚難以體會。
评分敘述的角度與方式,值得藉鑒。
评分一個晦澀難讀的卡達萊,硬著頭皮還是沒讀完……
评分寫的太輕浮。餘中先的譯筆不順,不乏明顯的語法錯誤;另外再次鄙視花城齣版社動用幾十個僵屍賬號自己打分的可恥行為
评分要是隨便翻開一本書都能有這個水準還是挺不錯的
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有