在通嚮語言的途中 在線電子書 圖書標籤: 海德格爾 哲學 語言 德國 西方哲學 Heidegger 語言學 漢譯世界學術名著叢書
發表於2024-12-22
在通嚮語言的途中 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024
運思與作詩,世界的四重整體,道說與言葉,詩人的獨一之詩……還是六經皆我注腳式的暴力注解,不懂德文終究還是無法深入理解的
評分“不可說-可說”即“道說-人言”的生成轉換。“思”與“詩”就在轉換界麵上,作為人的道說的方式,兩者應和於“大道”之“道說”,是一種“謝恩”。就此而言,思、詩閤一。問題不在於提齣一種新的語言觀。關鍵在於學會在語言之說中棲居。每個偉大的詩人都隻齣於一首獨一之詩來作詩。衡量其偉大的標準乃在於:詩人在何種程度上被托付給這種獨一性,從而能夠把他的詩意道說純粹地保持於其中。一個詩人的獨一之詩始終是未被道齣的。精神驅趕靈魂上路,使靈魂先行漫遊。隻有當靈魂在漫遊中深入到它自己的本質——它的漫遊本質——的最廣大範圍中時,靈魂的憂鬱纔熾熱地燃燒。痛苦之本質是自身逆反的。痛苦在“燃燒”之際不斷撕開。觀看乃是痛苦中的迴扯,而痛苦則因此獲得緩解,並據此達到它的揭蔽著-護送著的運作。凡有生者,皆痛苦。孤寂本質自行完成。
評分語言是擅長語言的人類所發明的,因此隨著語言的發展說語言的人本身也會變化,因此人類是變化的,並受製於語言。因此纔有這個世界的繁華。沒有這種現象就沒有人的活動,因此纔有真實的世界。
評分一方·第二期。第一次覺得海哥確實好煩啊……寫文章像個猶抱琵琶半遮麵的小姑娘。當你在言說語言的本質的時候語言已經存在,所以到底什麼是語言的本質呢?海哥認為語言的本質就是顯現,“語言破碎處”並不意指沉默,在沉默時依然能夠言說、顯現,無也是一種存在。語言始終是一種區—分,居間狀態,語言是存在的傢,但不是存在者的傢。如果語言的本質是顯現,那麼不同語言問題就等於如何顯現問題,就會有可能流於效果主義,但是當你用不同的語言互相言說時,你已經選擇瞭其中一種效果,所以你又失去瞭對其它語言評價的能力,似乎又有點德裏達的意味。Anyway,不要隨便讀海哥,沒看懂就算瞭……還說不清楚話瞭……
評分一方·第二期。第一次覺得海哥確實好煩啊……寫文章像個猶抱琵琶半遮麵的小姑娘。當你在言說語言的本質的時候語言已經存在,所以到底什麼是語言的本質呢?海哥認為語言的本質就是顯現,“語言破碎處”並不意指沉默,在沉默時依然能夠言說、顯現,無也是一種存在。語言始終是一種區—分,居間狀態,語言是存在的傢,但不是存在者的傢。如果語言的本質是顯現,那麼不同語言問題就等於如何顯現問題,就會有可能流於效果主義,但是當你用不同的語言互相言說時,你已經選擇瞭其中一種效果,所以你又失去瞭對其它語言評價的能力,似乎又有點德裏達的意味。Anyway,不要隨便讀海哥,沒看懂就算瞭……還說不清楚話瞭……
馬丁·海德格爾(Martin Heidegger)(1889 - 1976)齣身於一個天主教傢庭,早年在教會學校讀書。17歲時,從一個神父那裏藉到布倫坦諾的《亞裏士多德所說的存在的多重意義》一書,對存在意義的問題産生興趣。他在大學先學神學二年,後轉入哲學,1913年在弗萊堡大學在李凱爾特的指導下完成博士學位論文《心理主義的判斷學說》,他的講師資格論文題目是《鄧·司各脫關於範疇的學說和意義的理論》。在弗萊堡大學任教期間,他參加鬍塞爾主持的研究班。1922-1926年,在馬堡大學任副教授,講授亞裏士多德、柏拉圖、笛卡爾、康德等人的著作,把他們的問題轉變為關於存在的問題。1927年,為晉升教授職稱,發錶未完手稿《存在與時間》。據說,當這本書送到教育部審查時,部長的評語是“不閤格”。但就是這樣一本被官員判定為不閤格的書成為20世紀最重要的哲學著作之一。1928年,海德格爾接替鬍塞爾,任弗萊堡哲學講座教授。納粹運動興起後,他參加瞭納粹黨,並於1933年4月-1934年2月任弗萊堡大學校長。因為他與納粹的這段牽連,1945-1951年期間,法國占領軍當局禁止他授課。海德格爾對於他與納粹的關係,似乎也沒有多少反省,他在1952年齣版的《形而上學導論》一書中還說,國傢社會主義“這個運動的內在真理與偉大之處”。海德格爾與納粹之間的聯係,在西方哲學界和新聞界多次成為熱門話題。盡管海德格爾參與納粹運動是他的曆史汙點,但不能因此說他的哲學就是納粹思想的反映。後來的反納粹的存在主義者也能從海德格爾的著作中受到啓發和鼓舞。這些事實錶明,一個偉大的哲學傢的思想往往要比他在某一階段的政治觀點有更遠的意義。海德格爾後期講授赫拉剋利特、巴門尼德及萊布尼茨、尼采等人的著作,研究語言、藝術(詩)以及技術等問題。除瞭上麵提到的著作和講稿之外,他的主要著作還有:《什麼是形而上學》(1929年)、《現象學基本問題》(1923年講稿)、《真理的本質》(1943年)、《林中路》(1953年)、《演講與論文集》(1954年)、《走嚮語言之途》(1959年)、《技術與轉嚮》(1962年),還有一些從他的觀點研究哲學史的著作,對赫拉剋利特、康德、尼采的研究最為精彩。《海德格爾全集》現已齣版65捲,尚未編完。
馬丁·海德格爾是20世紀德國最具魅力的思想傢。他一生運思逾半個世紀,著作等身,其全集已被輯成102捲(根據全集編委會2000年計劃書)。這裏譯齣的《在通嚮語言的途中》係海德格爾全集之第十二捲,是海氏後期的一部重頭著作。其中所收共六篇文章,都是作者在20世紀50年代做的演講報告,集中地呈現瞭他後期的語言思想。本書的基本思想主要圍繞著Ereignis 和Sage兩個核心詞語展開。
“語言——人們認為它是一種說話,人們把說話看作人的活動,並且相信人有說話的能力,但說話並不是一項固定財産。由於驚奇或者恐懼,人會突然失語。一個人無比驚奇,深為震動,這時,便不說話瞭——他沉默瞭。任何人都會因為一場變故而失語,這時,他不再說話,但也沒有沉默,而隻是喑啞無聲。”——海德格爾這樣說。 這本書是海德格爾關於語言的一個演講集。該書由孫周興翻譯。孫稱:“海德格爾這本著作齣奇的難解。在貌似短小精悍的語句裏,有的是晦澀麯摺的義理。海德格爾喜歡做的詞語遊戲固然頗多機智,時時體現‘思’的嚴格和‘說’的莊重,但譯者如我,卻往往要徒喚奈何。許多時候,譯者被逼到瞭‘不可說’的邊界上。”
我于是哀伤地学会了弃绝: 词语破碎处,无物可存在。 ——格奥尔格《词语》 “在通向语言的途中”,一本书的书名整齐地写在封面上,词语与词语之间没有空格,没有大小之分,也没有加粗,你完全可以匀速地念出每一个字,但是当你以这样的方式标示出书名,甚至作为通向语言的进口...
評分道路与Ereignis ——兼论中文翻译对于《通往语言之途》的意义 在作于五十年代的《通往语言之途》诸篇中,海德格尔曾以道路为引线解说了三十年代以来以Beiträge zur Philosophie (Vom Ereignis) 一书为隐秘基地而提出的Ereignis思想[1];或者毋宁说,在海德格尔思想走向晚...
評分仿海德格尔释读特拉克尔的诗歌《冬夜》 原诗: 《冬夜》 雪花在窗前轻轻拂扬, 晚祷的钟声悠悠鸣响, 屋子已准备完好 餐桌上为众人摆下了盛宴 只有少数漫游者, 从幽暗路径走向大门。 金光闪烁的...
評分我于是哀伤地学会了弃绝: 词语破碎处,无物可存在。 ——格奥尔格《词语》 “在通向语言的途中”,一本书的书名整齐地写在封面上,词语与词语之间没有空格,没有大小之分,也没有加粗,你完全可以匀速地念出每一个字,但是当你以这样的方式标示出书名,甚至作为通向语言的进口...
評分我于是哀伤地学会了弃绝: 词语破碎处,无物可存在。 ——格奥尔格《词语》 “在通向语言的途中”,一本书的书名整齐地写在封面上,词语与词语之间没有空格,没有大小之分,也没有加粗,你完全可以匀速地念出每一个字,但是当你以这样的方式标示出书名,甚至作为通向语言的进口...
在通嚮語言的途中 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024