曼德爾施塔姆是俄羅斯白銀時代最卓越的詩人之一,他曾加入以古米廖夫為核心的阿剋梅派。早期的作品受法國象徵主義影響,後轉嚮新古典主義,並漸漸形成自己詩歌特有的風格:形式嚴謹,格律嚴整,優雅的古典韻味中充滿瞭濃厚的曆史文明氣息和深刻的道德意識,並具有強烈的悲劇意味。著有詩集《石頭》、《悲傷》和散文集《時代的喧囂》、《亞美尼亞旅行記》、《第四散文》等。另有大量寫於流放地沃羅涅什的詩歌在他死後多年齣版。
曼德爾施塔姆是俄羅斯白銀時代最卓越的天纔詩人。他的詩形式嚴謹,格律嚴整,優雅的古典韻味中充滿瞭濃厚的曆史文明氣息和深刻的道德意識,並具有強烈的悲劇意味。智量的譯本語言優雅,節奏分明,讀之朗朗上口,再現曼德爾施塔姆俄語原詩中深厚、細膩的感情,與原著形神俱備。
收录了曼德尔施塔姆从1908到1937年部分诗作,可以很清楚地看出诗人本人的成长。 一开始,全然一个无忧无虑的年轻人模样,热切歌颂着自然和美。不时流露的伤感情绪也如年轻人一般莫名,来得快,去得也快。内容主要是抒情,没有标题,没有什么针对性,语言上也没有什么特色,感觉...
評分收录了曼德尔施塔姆从1908到1937年部分诗作,可以很清楚地看出诗人本人的成长。 一开始,全然一个无忧无虑的年轻人模样,热切歌颂着自然和美。不时流露的伤感情绪也如年轻人一般莫名,来得快,去得也快。内容主要是抒情,没有标题,没有什么针对性,语言上也没有什么特色,感觉...
評分收录了曼德尔施塔姆从1908到1937年部分诗作,可以很清楚地看出诗人本人的成长。 一开始,全然一个无忧无虑的年轻人模样,热切歌颂着自然和美。不时流露的伤感情绪也如年轻人一般莫名,来得快,去得也快。内容主要是抒情,没有标题,没有什么针对性,语言上也没有什么特色,感觉...
評分收录了曼德尔施塔姆从1908到1937年部分诗作,可以很清楚地看出诗人本人的成长。 一开始,全然一个无忧无虑的年轻人模样,热切歌颂着自然和美。不时流露的伤感情绪也如年轻人一般莫名,来得快,去得也快。内容主要是抒情,没有标题,没有什么针对性,语言上也没有什么特色,感觉...
評分收录了曼德尔施塔姆从1908到1937年部分诗作,可以很清楚地看出诗人本人的成长。 一开始,全然一个无忧无虑的年轻人模样,热切歌颂着自然和美。不时流露的伤感情绪也如年轻人一般莫名,来得快,去得也快。内容主要是抒情,没有标题,没有什么针对性,语言上也没有什么特色,感觉...
不知道是翻譯問題?下次去看另一個譯本
评分目前仍然理解不能,可能是翻譯問題。雖說是原文譯齣,然而為瞭押韻都快變成打油詩瞭。另此本並非全本,隻是選譯本。
评分王智量翻譯的準確是準確,不夠優美,感情不豐沛
评分開始幾首直叫我想哭啊。
评分再讀忽然沒感覺瞭。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有