If Not, Winter

If Not, Winter pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

出版者:Vintage
作者:Sappho
出品人:
頁數:416
译者:Anne Carson
出版時間:2003-8-12
價格:USD 16.95
裝幀:Paperback
isbn號碼:9780375724510
叢書系列:
圖書標籤:
  • 詩歌 
  • Sappho 
  • 古希臘 
  • AnneCarson 
  • 薩福 
  • 英文 
  • 外國文學 
  • 詩(歌) 
  •  
想要找書就要到 圖書目錄大全
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

Of the nine books of lyrics the ancient Greek poet Sappho is said to have composed, only one poem has survived complete. The rest are fragments. In this miraculous new translation, acclaimed poet and classicist Anne Carson presents all of Sappho’s fragments, in Greek and in English, as if on the ragged scraps of papyrus that preserve them, inviting a thrill of discovery and conjecture that can be described only as electric—or, to use Sappho’s words, as “thin fire . . . racing under skin.” By combining the ancient mysteries of Sappho with the contemporary wizardry of one of our most fearless and original poets, If Not, Winter provides a tantalizing window onto the genius of a woman whose lyric power spans millennia.

具體描述

讀後感

評分

Who, oh Sappho, is wronging you? Anne Carson's translation is wonderful and I have to say the poetry of Sappho is not her poems but a collaborative work of art. Although I don't agree with Carson's 'reinterpretation' of which poem 1 is about Sappho's longin...

評分

Who, oh Sappho, is wronging you? Anne Carson's translation is wonderful and I have to say the poetry of Sappho is not her poems but a collaborative work of art. Although I don't agree with Carson's 'reinterpretation' of which poem 1 is about Sappho's longin...

評分

Who, oh Sappho, is wronging you? Anne Carson's translation is wonderful and I have to say the poetry of Sappho is not her poems but a collaborative work of art. Although I don't agree with Carson's 'reinterpretation' of which poem 1 is about Sappho's longin...

評分

Who, oh Sappho, is wronging you? Anne Carson's translation is wonderful and I have to say the poetry of Sappho is not her poems but a collaborative work of art. Although I don't agree with Carson's 'reinterpretation' of which poem 1 is about Sappho's longin...

評分

Who, oh Sappho, is wronging you? Anne Carson's translation is wonderful and I have to say the poetry of Sappho is not her poems but a collaborative work of art. Although I don't agree with Carson's 'reinterpretation' of which poem 1 is about Sappho's longin...

用戶評價

评分

yet if you had a desire for good or beautiful things and your tongue were not concocting some evil to say, shame would not hold down your eyes but rather you would speak about what is just

评分

Who, oh Sappho, is wronging you? Anne Carson's translation is wonderful and I have to say the poetry of Sappho is not her poems but a collaborative work of art. Although I don't agree with Carson's 'reinterpretation' of which poem 1 is about Sappho's longing for 'justice', I still think her translation is the best in terms of the originality.

评分

Carson的翻譯相比其他版本而言考據的味道重瞭很多。詩是按照碎片被發現的順序編排,並沒有plot和order上的再加工,比較原汁原味。Carson的語言也非常不錯~!

评分

這版的翻譯很好。標注也很清晰。

评分

yet if you had a desire for good or beautiful things and your tongue were not concocting some evil to say, shame would not hold down your eyes but rather you would speak about what is just

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有