作者塞林格全名杰罗姆・大卫・塞林格(1919-2010),一九一九年生于美国纽约城,父亲是做于酪和火腿进口生意的犹太商人,家境相当富裕。塞林格十五岁的时候,被父母送到宾夕法尼亚州一个军事学校里住读,据说《麦田里的守望者》中关于寄宿学校的描写,很大部分是以那所学校为背景的。一九三六年,塞林格在军事学校毕业,取得了他毕生唯一的一张文凭。
从一九四○年在《小说》杂志上发表他的头一个短篇小说起,到一九五一年出版他的长篇小说《麦田里的守望者》止,在十余年中他共发表了二十多个短篇,有些短篇还在《老爷》、《纽约人》等著名刊物上发表,从而使他在文学界有了一点点名气。成名后他隐居到乡下,特地为自己造了一个只有一扇天窗的水泥斗室作书房,每天早晨八点半就带了饭盒入内写作,直到下午五点半才出来,家里任何人都不准进去打扰他;如有要事,只能用电话联系。他写作的过程据说还十分艰苦,从《麦田里的守望者》出版后,他写作的进度越来越慢,十年只出版三个中篇和一个短篇,后来甚至不再发表作品。偶尔有幸见过他的人透露说,他脸上已“显出衰老的痕迹”。他业已完成的作品据说数量也很可观,只是他不肯拿出来发表。不少出版家都在打他的主意,甚至在计划如何等他死后去取得他全部著作的出版权,但至今除本书外,作者只出版过一个短篇集《九故事》(195)和两个中篇集《弗兰尼与卓埃》(1961)及《木匠们,把屋梁升高;西摩;一个介绍》(1963)。
The author writes: Franny came out in The New Yorker</EM< Zooey. Both stories are early, critical entries in a narrative series I'm doing about a family of settlers in twentieth-century New York, the Glasses. It is a long-term project, patently an ambitious one, and there is a real-enough danger, I suppose, that sooner or later I'll bog down, perhaps disappear entirely, in my own methods, locutions, and mannerisms. On the whole, though, I'm very hopeful. I love working on these Glass stories, I've been waiting for them most of my life, and I think I have fairly decent, monomaniacal plans to finish them with due care and all-available skill.
1941-1955年间,年逾六旬的爱德华-霍普五次穿越美国,途中见闻丰富了他画布上的内容--相比早年绘画事业对翻滚的波浪冲积光秃灰色海岩、碧波万顷中的一艘单桅帆船这些海景瞬间的关注--此时的霍普越来越多地将画笔移向行程中的日常:州际公路边的加油站、悬挂着闪烁霓虹招...
评分强大的思辨能力本身就极具破坏力,撕开人与人之间最浅尝辄止的那层舒适关系,于是丑陋虚伪全都暴露出来。早慧的格拉斯家的小孩是在所有场合都格格不入的怪胎,无比厌恶身边人的愚蠢聒噪和可笑行径,仿佛凡事都能看得比别人清楚一点儿,能够洞穿他人背后的企图。 但如果可以看到...
评分 评分格拉斯一家的兄弟姐妹的悲剧,完全可以归结为:吃了太多禁忌的香蕉。 好比在《逮香蕉鱼的最佳日子》中,西摩讲的那个故事:“香蕉鱼”过着“一种非常悲惨的生活”,因为这些鱼游进一个洞,立马比变得“馋得跟猪一样”,吃了七十八根香蕉,“它们吃得太胖了,就再也没法...
我想给一百星 It's Christ himself. 前半本大肆彰显讲mean话之功底,大学就是坟场,伪君子像液体一样填充满了城市;浴缸对话灵巧锐敏得我爱不释手,目光太通明的人看一眼世界都是痛苦。后半本却弯又绕回来,看山还是山,看水还是水,以天真越出升起在世俗人群之上,又因为同样的纯洁而回到他们中间。把塞林格当成反叛icon的人都误解了他,长了最尖利的牙齿,然而却竟然爱人。陀思妥耶夫斯基给塞林格的遗产是一个不休的问题:一粒麦子要怎么落进田里去呢?塞林格给我们的是一个答案:do it for the Fat Lady. 真理住在每一条具象化的笑纹里,唯有王城最堪隐,万人如海一身藏。斜靠在被子上读至此处,四周如有神光,这本书为我布道了。
评分Franny这样的姑娘活着很累。
评分我想给一百星 It's Christ himself. 前半本大肆彰显讲mean话之功底,大学就是坟场,伪君子像液体一样填充满了城市;浴缸对话灵巧锐敏得我爱不释手,目光太通明的人看一眼世界都是痛苦。后半本却弯又绕回来,看山还是山,看水还是水,以天真越出升起在世俗人群之上,又因为同样的纯洁而回到他们中间。把塞林格当成反叛icon的人都误解了他,长了最尖利的牙齿,然而却竟然爱人。陀思妥耶夫斯基给塞林格的遗产是一个不休的问题:一粒麦子要怎么落进田里去呢?塞林格给我们的是一个答案:do it for the Fat Lady. 真理住在每一条具象化的笑纹里,唯有王城最堪隐,万人如海一身藏。斜靠在被子上读至此处,四周如有神光,这本书为我布道了。
评分i'm so deeply touched again by reading from word to word. i admitt that Salinger's writing is not that graceful. he just expresses, his feeling, his emotion, his anger, his love. this is really my favourite among all his works. two lovely freaks, great Seymour and Bessie, the tangerine makes me nearly cry again. beside the demn thoughts of Jesus, not aim, calm, fat lady, the Taoism and all these spiritual stuff, it's love that makes me burst into tears. Buddy's letter, Zooey's talk, the way he called Bessie, the moment he acused Franny of homegoing, the moment he decided to call her, and again, Seymour's common and warm diary. that's our connection to this world, to maintain, to go on. Just act, it's always simple.
评分因为读的时候比较老,已经快四十了,所以凭私心打四星。想象力与技巧是没话说,Zooey是一部又话痨又紧凑的室内剧,话痨在于智识青少年谈话的写实模拟,紧凑在于戏剧三一律的严格掌控。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有