《京华烟云》是林语堂于1938年8月至1939年8月旅居巴黎期间用英文写成的长篇小说,1939年底在美国出版,引起轰动。小说写于中国抗日战争爆发不久,作者一改平日的幽默超脱,题献给“英勇的中国士兵”以纪念全国在前线为国牺牲之勇男儿。林语堂自己认为这部小说是“非无所为而作也”。作为他的三部曲之一的《京华烟云》,曾四次被推荐为诺贝尔文学奖的候选作品,可见其文学地位和价值。
《京华烟云》是一个枝繁叶茂的故事,可以说是《红楼梦》的“近现代”版。小说背景以北京为主,苏杭为宾;以道家精神为贯穿,以庄周哲学为经络;以人物的悲欢离合为经,以时代的变迁为纬;以逃难起,以逃难终。藉著姚、曾、牛三大家族的兴衰浮沉,刻画出清末义和团运动到民国抗战初期长达四十年的社会面貌,从侧面反映出近代中国社会历史的风云变幻,其中安插了袁世凯篡国、张勋复辟、直奉大战、军阀割据、五四运动、三一八惨案、“语丝派”与“现代评论派”笔战、北伐战争、二战爆发等历史事件,人物繁华,场面宏阔。因此可以说,《京华烟云》是一部中国近代社会的百科全书,“极有可能成为关于现代中国社会现实的经典作品。”
林语堂(1895年10月3日-1976年3月26日)福建龙溪人。原名和乐,后改玉堂,又改语堂。1912年入上海圣约翰大学,毕业后在清华大学任教。1919年秋赴美哈佛大学文学系。1922年获文学硕士学位。同年转赴德国入莱比锡大学,专攻语言学。1923年获博士学位后回国,任北京大学教授、北京女子师范大学教务长和英文系主任。1924年后为《语丝》主要撰稿人之一。1926年到厦门大学任文学院长。1927年任外交部秘书。1932年主编《论语》半月刊。1934年创办《人间世》,1935年创办《宇宙风》,提倡“以自我为中心,以闲适为格调”的小品文。1935年后,在美国用英文写《吾国与吾民》、《京华烟云》、《风声鹤唳》等文化著作和长篇小说。1944年曾一度回国到重庆讲学。1945年赴新加坡筹建南洋大学,任校长。1952年在美国与人创办《天风》杂志。1966年定居台湾。1967年受聘为香港中文大学研究教授。1975年被推举为国际笔会副会长。1976年在香港逝世。
在暑假里看完了英文版的京华烟云,这真是我学英语史上的一件大事情。因为那本书确实很厚,这是我第一次看完一本厚厚的英文原著小说。书里面有好多好多关于中国的风俗,让我觉得分外有趣,甚至开始相信红楼梦可以译成英文。林语堂的文笔是非常平和自然和美丽的。 当是时(我...
评分愉快而沉思。 以一介女儿身读京华烟云,品木兰莫愁,我承认已自当狭隘了些。 可是,看到如此幸福的一众美好,我还想说,不要问别人为什么,而是多自问凭什么。 是的,我是写给一众正在美好或将要美好的。 在太多人眼里,木兰是矫情的。她玩味太多,她妙想太多。一个富里...
评分在暑假里看完了英文版的京华烟云,这真是我学英语史上的一件大事情。因为那本书确实很厚,这是我第一次看完一本厚厚的英文原著小说。书里面有好多好多关于中国的风俗,让我觉得分外有趣,甚至开始相信红楼梦可以译成英文。林语堂的文笔是非常平和自然和美丽的。 当是时(我...
评分 评分最近在看林语堂的《京华烟云》,说来惭愧,长到20几岁,很多名著都没看过。记得当时是看到网上书城有一个影视原著的栏目,瞥见《京华烟云》的原著者是林语堂先生,突然来了兴趣开始读这本书。林先生的名字很熟悉,应该是高中的时候读过他做的文章,依稀记得他是我的老乡,以及...
坦率地说,初读时我曾担心篇幅过长会导致阅读疲劳,但事实证明,我的担忧完全是多余的。这部作品的结构安排堪称宏大叙事与微观叙事的完美结合。宏大之处在于,它以一个家族的兴衰折射了整个时代的变迁,展现了历史的必然性与偶然性;而微观之处,则聚焦于个体生命中的喜怒哀乐,那些青春的迷茫、爱情的错失、友谊的考验,都处理得极其精妙。作者高明地运用了多线叙事,让读者能够在不同的时间线和空间中穿梭,却始终保持对主线脉络的清晰把握。这种多层次的叙事结构,不仅增加了故事的深度和广度,也使得人物关系网的构建更加真实可信,避免了主角光环过于集中的俗套。读完合上书卷时,留下的不是一个故事的终结,而是一群人漫长人生的回响,那种余音绕梁,久久不散的感觉,才是真正区分经典与平庸的分水岭。
评分我必须强调,这部作品的社会意义和思想深度是极为罕见的。它绝非仅仅讲述一个家族的爱恨情仇,它更像是一部关于“如何面对变局”的寓言。在传统与现代、东方与西方的巨大冲击下,书中的人物们为了维护家族的尊严、个人的理想,付出了巨大的代价。作者没有简单地给出对错的评判,而是呈现了一种复杂的人性景观:有愚昧的守旧,也有盲目的追新,更有在两者之间艰难寻求平衡的智慧与勇气。通过对这些历史角色的刻画,读者被邀请去思考,在面对不可逆转的时代浪潮时,我们该如何安放自己的灵魂,如何坚守真正的价值。这种引发深思的后劲,是很多流行作品所不具备的。它像一面镜子,映照出我们自身在面对选择时的彷徨与坚定,其价值已经超越了文学本身,具备了社会学和历史学的探讨价值。
评分这部鸿篇巨制,简直是一部鲜活的清末民初社会风情画卷,读来令人心潮澎湃,感慨万千。作者的笔触细腻入微,对人物心理的刻画入木三分,仿佛每一个角色都站在你面前,呼吸可闻,情感可触。我尤其欣赏其中对传统家族伦理与现代思潮冲突的描摹,那种在时代洪流中挣扎、试图坚守又不得不变革的无奈与抗争,实在让人感同身受。故事线索纷繁复杂,却又井井有条,展现了大家族内部错综复杂的人际关系和权力斗争。那些闺阁中的女子,她们的聪慧、坚韧与命运的无常,读来让人唏嘘不已。书中对旧式园林、服饰、礼仪的细致描写,更构建了一个触手可及的、逝去的旧时光景。每一次翻页,都像是一次穿越,去体验那种繁华落尽的苍凉,和新生活萌芽的希望。那种对历史的尊重与反思,使得这部作品远超一般的言情或家族小说,它具有一种史诗般的厚重感。即便是最微小的配角,作者也赋予了他们独特的灵魂和命运轨迹,使得整个故事群像丰满立体,绝不扁平化。
评分我得说,这本书的叙事节奏掌控得极其高明,张弛有度,引人入胜得让人完全停不下来。它不是那种平铺直叙的流水账,而是充满了戏剧性的张力和悬念的设置。你总是在猜测下一步会发生什么,那些看似偶然的事件,回过头看却又是命运精妙的安排。特别是那些关键性的转折点,处理得干净利落,却又留下了足够的空间让读者去回味和思索人物选择背后的深层动因。比如几位主人公在重大抉择面前的挣扎,那种撕心裂肺的内心戏,完全可以拍成教科书级别的表演素材。书中对于“情”的探讨,更是达到了一个令人震撼的高度,它不是肤浅的爱慕,而是渗透到骨血里的责任、牺牲与成全。阅读过程中,我常常因为某个情节的突然爆发而拍案叫绝,或是为角色的悲剧结局而扼腕叹息。这种强烈的代入感,正是好作品的标志。它让我在享受故事的同时,也在思考人性的复杂与多面性,这才是文学的魅力所在。
评分对于语言艺术的运用,这部作品简直是登峰造极的存在。行文流畅自然,遣词造句之间充满了古典韵味,却又丝毫没有晦涩难懂之感。它巧妙地融合了白话的生动和文言的凝练,形成了一种独树一帜的文风,读起来朗朗上口,韵味无穷。作者似乎对文字有着一种近乎宗教般的虔诚,每一个形容词、每一个动词的选择都经过了深思熟虑,绝无半点赘余。特别是书中描绘的那些生活场景,无论是宴席上的觥筹交错,还是闺房里的低语私语,都被描绘得栩栩如生,仿佛能嗅到空气中的香气,听到丝绸摩擦的细微声响。这种对细节的极致追求,不仅提升了作品的艺术价值,更使得那个特定时代的氛围被完美地烘托出来。读这本书,简直就是一场对优美中文表达的极致享受,让人在阅读中潜移默化地提升自己的审美。
评分不愧诺贝尔奖四次题名~中国文学和传统文化的神韵渊远绵延道不尽……
评分去厦门之前看了五十页左右,然后在旅馆从电视剧的二十多集开始看,剧情衔接没有冲突。旅行归来接着读,才知电视剧版整个剧情改得面目全非。不太喜欢书中的立夫,木兰还可以,最爱姚思安。
评分太经典了,想重温ing...
评分真有如此木兰?
评分chinese version seems better
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有