作为书名的《英雄挽歌》,为希腊两位诗人塞菲里斯和埃利蒂斯的合集,漓江版“获诺贝尔文学奖作家丛书”第四辑,李野光译,杨宪益序。作为诗名的《英雄挽歌》,是埃利蒂斯一首长达三百行的抒情诗,是影响了我对诗歌之认识的一部诗集。这种认识,使得我在近20年的读诗写诗生...
评分作为书名的《英雄挽歌》,为希腊两位诗人塞菲里斯和埃利蒂斯的合集,漓江版“获诺贝尔文学奖作家丛书”第四辑,李野光译,杨宪益序。作为诗名的《英雄挽歌》,是埃利蒂斯一首长达三百行的抒情诗,是影响了我对诗歌之认识的一部诗集。这种认识,使得我在近20年的读诗写诗生...
评分作为书名的《英雄挽歌》,为希腊两位诗人塞菲里斯和埃利蒂斯的合集,漓江版“获诺贝尔文学奖作家丛书”第四辑,李野光译,杨宪益序。作为诗名的《英雄挽歌》,是埃利蒂斯一首长达三百行的抒情诗,是影响了我对诗歌之认识的一部诗集。这种认识,使得我在近20年的读诗写诗生...
评分作为书名的《英雄挽歌》,为希腊两位诗人塞菲里斯和埃利蒂斯的合集,漓江版“获诺贝尔文学奖作家丛书”第四辑,李野光译,杨宪益序。作为诗名的《英雄挽歌》,是埃利蒂斯一首长达三百行的抒情诗,是影响了我对诗歌之认识的一部诗集。这种认识,使得我在近20年的读诗写诗生...
评分作为书名的《英雄挽歌》,为希腊两位诗人塞菲里斯和埃利蒂斯的合集,漓江版“获诺贝尔文学奖作家丛书”第四辑,李野光译,杨宪益序。作为诗名的《英雄挽歌》,是埃利蒂斯一首长达三百行的抒情诗,是影响了我对诗歌之认识的一部诗集。这种认识,使得我在近20年的读诗写诗生...
好诗,翻译也不错。
评分有些东西让我想起纪德和圣埃克絮佩里
评分所有的松树都指向午夜,所有的手指都向着静寂。 我们的手还伸向哪里,既然气候已不再对我们重视?我们的眼睛还瞧哪里,既然阴云已遮蔽遥远的天际?既然你已闭眼不看我们的风景,而且——仿佛迷雾浸透了我们——我们被遗弃了,完全遗弃了,为你那死寂的意象所围困? 用火焰的黄金般的谷粒,解放大地的美。 我喝水,采撷果实,将我的双手插入风的叶簇,柠檬树催促着夏日的花粉,青鸟从我的梦中飞渡,于是我离开,报以辽阔无边的一颗,这时我眼中的世界被重新创造了,又变得那么美好,按照内心的尺度。 白天,他将面对桃树。夜晚,他将驯养麦田。 我所寻觅的就是这个如葡萄园一样天真而震颤,如天空般素净而幽深泥土中的灵魂一点。
评分希腊神话如何启迪思考东方的英雄?
评分到了后面翻译就烂得有点厉害了,怀疑是原文的缘故。翻译得太少了,还算值四颗星吧。比袁可嘉好
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有