造访一位敬仰已久的人,宛如一次朝圣。《卢瓦河畔的午餐》就是记录这样一次“朝圣”的几个小时。作者造访的主人,就是法国著名小说家朱利安·格拉克。当年,他曾因获龚古尔大奖却拒受而掀起很大的风波。他的第一部小说《阿尔戈古堡》被布勒东赞誉为其所“梦想的第一部超现实主义小说”,这部作品亦为王道乾先生的翻译遗稿。用一本书记录几个小时的“午餐”,有爱丽舍宫,有拉斐尔前派画家,有罗兰·巴特,有阿拉贡,乃至伽利玛夫妇和法国总统密特朗……两个人的对话,貌似漫无边际,却在不经意中拉开了20世纪中叶的巴黎文化风景。全书只有简单的叙事,但平淡的言语里不时闪现思想的睿智之光。
坐在536双层巴士上看这个江城弥漫在深秋(初冬)的雾气里,有一种冰冷的生涩感,具体是什么样的,我也说不清楚,就像我说不清的季节,这清晨寒冷,午后温暖如春的季节到底是深秋还是初冬呢?我看着车窗外的风景,古琴台,长江,多么令人扼腕默哀的霎那。 此刻的我正抱着一本...
评分一座宁静之城,一所临河的祖传住宅,一位大作家隐身于此。 作者青年时就以格拉克为偶像,数十年而热情不减。由最初的纸上笔谈到对坐相酌,两个心灵几番聚首。聚首中,总有对话,回忆,读书,写作皆是内容。一切如此迷人。筵席散尽,谈笑已停后,作者沿河畔散步,与此同时,...
评分我化了好久才读完勒吉尤的这本书。这书一连好几个月都在我身边,有时在枕畔,有时在随身的包里,有时更在车里。这本书没什么情节,只叙述了那一次令人迷醉的朝圣,两次火车之间短暂的几个小时,朱利安 格拉克,一个萦绕在作者幼年以来精神世界中的文学伟人。 译者吴雅凌的译笔...
评分文:[英] 约翰·福尔斯(John Fowles) 译:刘 雯 小说家既然是知识分子,写书的人,就应当对当下文学界的事态无所不知,无所不晓,这种看法在本世纪被越来越多的人接受,至少在学术界如此,我收阅的某些信件说的就是这个意思。他们想当然认为我对现代小说、文学理论以...
评分总体而言,就是一位年轻的宅男访问一位老年宅男,在那几小时的造访中,年轻宅男抒发了“哦、哦、哇”的各种各样议论和抒情,我一开始还满虔诚地读,越读越不对劲,“为赋新词强说愁”,说得就是这一本书了。
即使短暂。但是却令人回味无穷。 值得长此回味。
评分妄图减慢时间流过的速度,并且赋予时间以本身不具有的目的性与情节性。这本书前一半很失败,后一半还不错,有些很中肯的见解。
评分据说有个好翻译......那么大概是原作和我气场不合吧......半途而废反正也
评分神人一般的格拉克。
评分要看屁股上那句话 "他在他的传奇里,头带光环不可企及"
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有