鮮花聖母 在線電子書 圖書標籤: 讓·熱內 法國 小說 法國文學 同誌 外國文學 鮮花聖母 文學
發表於2024-11-22
鮮花聖母 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024
“你真嬌美,美得像是一根雞巴。”
評分我非常欣賞讓熱內的思想,但是他太過瑰麗和晦澀。就像我欣賞叛逆的人生,卻不允許它沒有太強的邏輯一般,他到底不適閤我,可是文學需要他。
評分省圖藉。2019已讀129。以為就是一本LGBT色情小說,沒想到齣人意料文學性簡直炸瞭,敘述角度的不斷轉換,非綫性敘事如果隻是為瞭當做獵奇來讀的話,估摸著大部分人看不下去。名字為什麼叫鮮花聖母,主角應該是神女纔對吧!還有對於性彆倒錯的男性使用(她)這個指示代詞真是不習慣。
評分打給譯者的分數。
評分"躲避恐懼之恐懼的惟一方法,就是委身於它"."她去尋找長久以來就被一種尊貴的天命裝上瞭子彈的手槍,當她把手槍握在手中時,沉甸甸的如同一柄雄姿勃發的陽物,她就明白到,自己懷上瞭謀殺案,孕育瞭一個死人"".每一次詢問和測試,都使得一種聲音變得越來越空洞,都為它指齣死神,而這死神,就是把我們的生命填滿的唯一現實."
讓·熱內(1910-1986)法國作傢。他的生平頗為傳奇。幼時被父母遺棄,後淪落為小偷,青少年時期幾乎全是在流浪、行竅、監獄中度過的。熱內認為他的犯罪是社會環境造成的,但這個僞善的社會本身卻不受任何懲罰,所以他決定與這個社會勢不兩立。他發現寫作是一種更為有效的判逆方式,於是在監獄中創作瞭小說《鮮花聖母》、《玫瑰奇跡》。這兩部作品以及熱內的另一部小說《小偷日記》都帶有相當程度的自傳性。《鮮花聖母》、《玫瑰奇跡》是二十世紀法國文學中的奇葩,但在很長時間內被認為是一種“惡之花”。因為小說描寫的都是最為忌諱的問題,如同性戀和監獄生活等,並把罪孽的心態提示得淋灕盡緻。而在作者絢麗多彩的文筆中不難看齣試圖走嚮詩意的美麗的努力。薩特在讓·熱內的作品中發現瞭一種特彆的,甚至可以說高尚的東西,即他對人的荒謬生活處境錶示瞭毫無拘束的抗議。
寫於獄中的《鮮花聖母》是法語文學中的奇葩,翻開本書,大部分人都忍不住會質疑起讓·熱奈——這個偷竊過、賣淫過、入獄過,沾染過任何離經叛道行徑的法國同性戀戲劇傢、小說傢、詩人。
寫作是一種考驗,閱讀更是一種考驗。“鮮花聖母”、“神女”、“寶貝”、“含羞草”……如果抱著神聖美麗的心情讀讓·熱奈的這本書,那麼從一開始,所有的東西都將轟然倒地。直白的同性戀描寫、毫無自製的暴力隨時齣現、冒犯社會秩序的叛逆人格展露,他筆下的小說世界與一切崇高無關。
當年薩特的一次斡鏇,讓因偷竊罪第十次被叛刑的讓·熱奈免遭流放。於是他追隨瞭薩特的存在主義警世恒言,三部名劇《陽颱》、《黑奴》和《屏風》讓他成為法國荒誕派戲劇的代錶作傢之之一。可事實上,此前寫作的處女作小說《鮮花聖母》更類似於波行萊爾當年的“惡之花”,是他們與主流社會最為格格入不時撞擊齣的燦爛火花。
在学校图书馆借了这本书。封面上印的是首次翻译出版,读下来,真的是充满了第一次的生涩啊。。翻译文字不是很好,不符合中文习惯的。句子绕来绕去,我搞不懂是作者本身想把句子写成这样的效果还是译者实在无法组织出对应的句子,反正读了一半我就受不了了。。故事也读了一半就...
評分不管自己看得明白不明白,反正赖翻译身上就对了。 余中先近年来翻译的法国文学可以吨计,质量上大抵是三星至四星的水平,没有徐和谨、周克希、王道乾诸位那么强,但也没有郭宏安之辈那么差。热内这两本亦如此。 想起译得如 我的名字叫红 这么好的书也有人一上来就骂翻译,不得...
評分名字如此的神圣唯美,但内容却是如此的“下流丑陋”,这种反差也许就是作者对待社会的看法吧。 在《格调》中指出,最上等的人与最下等的人都是真正“自由”的,因为社会的规则对他们都不起作用,最上等的人一言一行都可能引领社会时尚成为社会规则,而最下等的人本能地认识到任...
評分不管自己看得明白不明白,反正赖翻译身上就对了。 余中先近年来翻译的法国文学可以吨计,质量上大抵是三星至四星的水平,没有徐和谨、周克希、王道乾诸位那么强,但也没有郭宏安之辈那么差。热内这两本亦如此。 想起译得如 我的名字叫红 这么好的书也有人一上来就骂翻译,不得...
評分好像回到了小时候。 所有的语文数学历史地理课,对我来说,都是文学鉴赏课。 大部头大部头的书,都是在课堂上明目张胆的看完的。 如今也是。 早晨的课要点名。 习惯性的坐在最后几排,让前面的人的后背挡着我。 迷迷瞪瞪起初的半个一个小时, 然后开始看自己带来的书。 《鲜...
鮮花聖母 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024