"A landmark work of social psychology" (Booklist) now in paperback at a popular price. " . . . Harvard psychology professor Langer seeks to dramatize the rigid conditions and mindsets that often produce a pervasive state of automatized stupidity . . . (and) proposes a life-enhancing alternative."--Kirkus Reviews.
[作者介紹]
積極心理學奠基人之一,幸福課導師本•沙哈爾最推崇的哈佛著名心理學傢,第一位獲得哈佛終身教職的女性。
獲得最具含金量的古根海姆研究學者奬、美國心理協會頒發的大眾心理學傑齣貢獻奬、高爾頓•奧爾波特群際關係奬等。
在各大學術媒體上發錶瞭70多篇學術論文及相關作品。她的著作還包括廣受好評的《學學藝術傢的減法創意》、《個人政治學》以及《控製心理學》等。
"这本书将告诉我们,时常不用心会付出心理与生理上的代价;更重要的,这本书将告诉我们,透过用心,我们将更好地驾驭生活,获得更多元的选择、以及超越种种极限。 This book is about the price we pay for mindlessness: the psychological and the physical costs. ...
評分借这本书来看的时候想着自己平时都是吊儿郎当,看看能不能从这本书中找到一些可以让自己全神贯注的做好事情的一些方法。一翻开书才知道不是我要的,不过薄薄也就把它翻完了。 其实本书所说的专注力是一种打破思维惯性的理念,不信看看下面作者的一些基本的观点就知道了。 一...
評分名字翻译得不大贴切,英文是mindfulness,讲的是一种充分体察自己和外部世界的、澄明无碍的心境。人容易陷入各种成见(premauture cognitive commitment),mindfulness能帮人避免这些成见,看到事物的本质。书中列举了很多偏见。比如,人听到“因为”这个词的时候就容易更相信这...
評分"不成熟的认知承诺"的英文原文是premature cognitive commitment。我觉得翻译为“先入为主的认知偏见”,比“不成熟的认知承诺”更加易懂。 另外,潜念(Mindlessness)这个译法,我觉得也有些费解。不如直接译为“不专注”或“不上心”。多位网友都说读完全书都不明白潜念指...
評分对正念比较了解的话,看这本书会觉得没有正念的理念阐述的好。 里面讲控制衰老的案例很有意思,比如要加强老人掌控生活的”感觉“ 在实操上面讲的较少,可以把这本书和穿越抑郁的正念之道结合起来看,用正念或者专念的理念指导生活,用正念的练习方法培养专念
簡單來說 內容為 打破思維定勢 發散思維一類的書
评分蘭格作品。
评分寒假開始讀的書,寒假結束就忘得差不多瞭,所以隻能評價“還行”~ 書的大意是說要保持一種mindful的狀態,從而不被自己已有的視角和經驗所束縛。
评分蘭格作品。
评分:無
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有