这本书是1898年出的吧,网上好像已经买不到了。我是在图书馆找到的。在《风入罗衣》里作者提到过《枕草子》。然后在网上狂找枕草子,卓越、当当上都缺货,好幸运。《风入罗衣》中作者说清少纳言一直在“看”,而在那个时代的女人则是在“被看”。我每次看到清少纳言描写衣服的...
评分《日本古代随笔选》里收录了两部书,一部是周作人翻译的枕草子,另一部是王以铸翻译的徒然草。前者看过三个译本,按照优劣排序,是周作人、林文月、叶渭渠。至于后者,只看过这一种,却几乎让我丧失了阅读的兴趣。 这真是一个拙劣的译本。简单来说,近于文言文,然而是“恶劣...
评分整体而言,《枕草子》多为人生雅趣,少议论;《徒然草》多记处世之道,常有强以为趣的闪现,类似国内历代迭出的庸常笔记。两书相较,品质自现。 两书的译者小注也颇有趣。周氏静而寡言,王氏事无巨细。前者是修为,后者乃学养。
评分徒然草,对砚枯坐,岁月经行,又感时伤世,唯不过哀。 第四段、第五段美甚,均兼好法师自记,从未想过流传后世,也成了志向的自然流露: 心中不忘来世,平居不远佛道,此实深获我心。 5紧闭双扉,若存若亡,于一无所待之中静度流光,此则余之所望也。 7以舒缓之心度日,一年亦...
评分徒然草,对砚枯坐,岁月经行,又感时伤世,唯不过哀。 第四段、第五段美甚,均兼好法师自记,从未想过流传后世,也成了志向的自然流露: 心中不忘来世,平居不远佛道,此实深获我心。 5紧闭双扉,若存若亡,于一无所待之中静度流光,此则余之所望也。 7以舒缓之心度日,一年亦...
真的是吃飽了沒事干不食人間煙火,但真的讀了心靜
评分想起王以鑄先生的譯本,當時還對周先生的文筆覺得中規中矩。
评分不闻有买骏马之骨者(读本书刷刷存在感)
评分纳言。
评分2004年第一遍 2012年重读——终于读完了。说到底读这么慢还是因为老是跟林文月的对比着读的原因。总的来说我还是觉得周作人翻译比林文月好。虽然林文月的更正确,周的的确有些地方感觉不明不白,但是我怀疑是原文问题,周的读起来很美,林的没有散文美感。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有