The Poor Mouth 在線電子書 圖書標籤: 愛爾蘭語 愛爾蘭 translation satire irish flann-o'-brian
發表於2024-12-23
The Poor Mouth 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024
A masterful English translation of 'An Beal Bocht' by Myles na gCopaleen (alias Flann O'Brian, alias Brian O'Nolan), almost certainly the funniest book ever written in Irish and for my money one of the funniest ever written in any language. I wish there were a Chinese writer with the wit, honesty, and ruthlessness to do for Chinese literature and myths of national identity what O'Nolan did for the Irish in this book. The translation merits a special note: Patrick Power does a remarkable job of rendering O'Nolan's Irish into English prose that flawlessly mimics O'Nolan's style in English. Ni bheidh a leitheid aris ann, indeed.
評分A masterful English translation of 'An Beal Bocht' by Myles na gCopaleen (alias Flann O'Brian, alias Brian O'Nolan), almost certainly the funniest book ever written in Irish and for my money one of the funniest ever written in any language. I wish there were a Chinese writer with the wit, honesty, and ruthlessness to do for Chinese literature and myths of national identity what O'Nolan did for the Irish in this book. The translation merits a special note: Patrick Power does a remarkable job of rendering O'Nolan's Irish into English prose that flawlessly mimics O'Nolan's style in English. Ni bheidh a leitheid aris ann, indeed.
評分A masterful English translation of 'An Beal Bocht' by Myles na gCopaleen (alias Flann O'Brian, alias Brian O'Nolan), almost certainly the funniest book ever written in Irish and for my money one of the funniest ever written in any language. I wish there were a Chinese writer with the wit, honesty, and ruthlessness to do for Chinese literature and myths of national identity what O'Nolan did for the Irish in this book. The translation merits a special note: Patrick Power does a remarkable job of rendering O'Nolan's Irish into English prose that flawlessly mimics O'Nolan's style in English. Ni bheidh a leitheid aris ann, indeed.
評分A masterful English translation of 'An Beal Bocht' by Myles na gCopaleen (alias Flann O'Brian, alias Brian O'Nolan), almost certainly the funniest book ever written in Irish and for my money one of the funniest ever written in any language. I wish there were a Chinese writer with the wit, honesty, and ruthlessness to do for Chinese literature and myths of national identity what O'Nolan did for the Irish in this book. The translation merits a special note: Patrick Power does a remarkable job of rendering O'Nolan's Irish into English prose that flawlessly mimics O'Nolan's style in English. Ni bheidh a leitheid aris ann, indeed.
評分A masterful English translation of 'An Beal Bocht' by Myles na gCopaleen (alias Flann O'Brian, alias Brian O'Nolan), almost certainly the funniest book ever written in Irish and for my money one of the funniest ever written in any language. I wish there were a Chinese writer with the wit, honesty, and ruthlessness to do for Chinese literature and myths of national identity what O'Nolan did for the Irish in this book. The translation merits a special note: Patrick Power does a remarkable job of rendering O'Nolan's Irish into English prose that flawlessly mimics O'Nolan's style in English. Ni bheidh a leitheid aris ann, indeed.
The Poor Mouth relates the story of one Bonaparte O'Coonassa, born in a cabin in a fictitious village called Corkadoragha in western Ireland equally renowned for its beauty and the abject poverty of its residents. Potatoes constitute the basis of his family's daily fare, and they share both bed and board with the sheep and pigs. A scathing satire on the Irish, this work brought down on the author's head the full wrath of those who saw themselves as the custodians of Irish language and tradition when it was first published in Gaelic in 1941.
評分
評分
評分
評分
The Poor Mouth 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024