豪爾赫·路易斯·博爾赫斯(1899-1986),阿根廷詩人,小說傢,翻譯傢。一九二三年齣版第一部詩集,一九三五年齣版第一部短篇小說集,奠定在阿根廷文壇的地位。曾任阿根廷國立圖書館館長、布宜諾斯艾利斯大學哲學文學係教授。
重要作品有詩集《布宜諾斯艾利斯的激情》、《老虎的金黃》,短篇小說集《小徑分岔的花園》、《阿萊夫》等。
《私人藏書》是散文隨筆集,是博爾赫斯去世後結集的集子,是他對一套喜愛的叢書所做的解讀。博爾赫斯淹通群書,所論信手拈來,言他人之不能言,汪洋恣肆。
“让别人去夸耀写出的书好了,我则要为我读过的书而自诩,”很多人评此书老博故意炫技掉书袋。多么自豪的炫耀,159位作者,159种赞美,而往往不经意的一个小句子,一针见血的将作者疤痕掀开…… 没有一篇是用我们常见的那些陈词滥调,例如评:“奥斯卡.王尔德更具'游戏性',他...
評分博尔赫斯像个恋物的老家伙一样,把自己多年来读过的一部分有趣的、非常的书籍,列了个单子。这让我想起老祖母(假如我有的话)在某日某刻将床底大沉木香箱子(假如也有的话)打开,一件一件细数那些宝贝,都是好的。 读书笔记很好写的,随便摘抄几句评论一下也能成文。读书笔...
評分一本小书,薄书。看得亲切,只是因为博先生前后提到的人,恰好我此日前日近日也打过照面。 咦,原来你也在这里。 比如卡夫卡,博先生看的传记跟我是同一本,布罗德写的,中文版的名字就是《灰色寒鸦》。比如卢戈内斯,前两天才听钟立风《下午过去了一半》,就是译自他,“下午...
評分一 一直有些我不理解的东西,阻挡着我去阅读博尔赫斯。 那些为众多评论家和博尔赫斯粉丝们眉飞色舞地频频喝彩的镜子、匕首、迷宫……种种惊奇元素,无数次令我缩回了那双伸向书本的手。我那打满补丁的知识结构和缺乏弹性的文学常识并不鼓励我走入如此陌生的时空迷阵,也限制我...
評分这本书的序言 简洁大方 最长的不超过5页 因为Borges知道"长序,是一种罪过" 我想想国内的那些书前面的噩梦般冗长的序 好像怕你看不懂书的正文 于是又给你一篇看不懂的序 好像怕你读了正文 误入歧途 要指导你 甚至仿佛是口头上客客气气 但那种想在作者和作品之上 堆叠凌驾上自己...
博爾赫斯要是上豆瓣一定會很紅的
评分在認識博爾赫斯之後,我的閱讀態度和思考方式發生瞭徹底的轉換……他是一種孤立的美學。
评分翻譯很suck!
评分知名與不知名的,但凡他推薦瞭,總是有理由的
评分修行24th.本書中進行瞭簡短評論的書籍沒有一本是常見經典,題目私人藏書揭示這本書選擇的標準是博翁個人偏好,從中可以看齣博翁的興趣所在,評論頗短,因此能看齣的東西很有限,漂亮句子也不多,非做研究不必讀它
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有