燦爛的星,願我像你那樣堅定 在線電子書 圖書標籤: 詩歌 外國文學 文學 詩人 非虛構文學:詩歌 地區:英國與愛爾蘭 詩 灕江齣版社
發表於2024-11-17
燦爛的星,願我像你那樣堅定 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024
反正我是忍不瞭瞭。生僻字/詞太多,諸如“逋逃藪”、“婉孌”、“鳩工”、“溷世”……我不知道這樣做除瞭增添查詞典的繁瑣和打斷讀詩的節奏以外有什麼意義,然後混閤時不時齣現的“那是為啥”,十足的東北土味,不倫不類,這叫什麼?題解大部分畫蛇添足,最搞笑的是魯伯特·布魯剋《士兵》後麵的題解,居然讓讀者注意詩句流露的“大國沙文主義情緒”,如此倒讀者胃口是為哪般?過於敗興。短評還有那麼多水軍,真是不知道該說什麼好,灕江這次把自己傢的牌子都砸瞭。
評分書中的詩語句優美,特彆喜歡,這作品真好。
評分五方詩叢第二本
評分收近百首古代到現代由馬海甸先生自編自譯英美十四行詩。
評分歐洲文學的大佬們。
威廉·莎士比亞(William Shakespeare,1564—1616)、約翰·濟慈(John Keats,1795—1821)等從古代到近現代的著名英美詩人。
譯者馬海甸,著名翻譯傢,主編有《茨維塔耶娃集》,譯有《迴憶與詩:阿赫瑪托娃散文選》、《巴彆爾全集》第三捲《故事與特寫》等,編譯有《英美十四行詩選》。
本書《英美十四行詩選》,曾於1994年由颱灣的業強書店齣版。該詩集從未在中國大陸齣版發行。《英美十四行詩選》收近百首古代到現代由馬海甸先生自編自譯英美十四行詩,每詩加數十乃至數百字的注釋和評論。2018年版本,經過譯者重新修訂。十四行詩難譯,故類似的選集在中國大陸未見。
一部西洋文学史,最为人熟悉的诗歌体裁,当推十四行诗。十四行诗的英语为sonnet,因之又有人据以音译为“商籁”。十四行诗起源于十三世纪意大利西西里诗派宫廷诗人,至十四世纪意大利诗人但丁和彼得拉克而臻于成熟。彼得拉克的诗集《歌集》内载十四行诗三百一十七首,无论就质...
評分一部西洋文学史,最为人熟悉的诗歌体裁,当推十四行诗。十四行诗的英语为sonnet,因之又有人据以音译为“商籁”。十四行诗起源于十三世纪意大利西西里诗派宫廷诗人,至十四世纪意大利诗人但丁和彼得拉克而臻于成熟。彼得拉克的诗集《歌集》内载十四行诗三百一十七首,无论就质...
評分一部西洋文学史,最为人熟悉的诗歌体裁,当推十四行诗。十四行诗的英语为sonnet,因之又有人据以音译为“商籁”。十四行诗起源于十三世纪意大利西西里诗派宫廷诗人,至十四世纪意大利诗人但丁和彼得拉克而臻于成熟。彼得拉克的诗集《歌集》内载十四行诗三百一十七首,无论就质...
評分一部西洋文学史,最为人熟悉的诗歌体裁,当推十四行诗。十四行诗的英语为sonnet,因之又有人据以音译为“商籁”。十四行诗起源于十三世纪意大利西西里诗派宫廷诗人,至十四世纪意大利诗人但丁和彼得拉克而臻于成熟。彼得拉克的诗集《歌集》内载十四行诗三百一十七首,无论就质...
評分一部西洋文学史,最为人熟悉的诗歌体裁,当推十四行诗。十四行诗的英语为sonnet,因之又有人据以音译为“商籁”。十四行诗起源于十三世纪意大利西西里诗派宫廷诗人,至十四世纪意大利诗人但丁和彼得拉克而臻于成熟。彼得拉克的诗集《歌集》内载十四行诗三百一十七首,无论就质...
燦爛的星,願我像你那樣堅定 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024