T.S.艾略特 诗人、剧作家和文学批评家,开一代诗风的先驱。首部诗集《普鲁弗洛克及其他观察到的事物》,备受好评。1922年发表《荒原》,表达了西方一代人精神上的幻灭,被评论界誉为“20世纪最有影响力的一部诗作”,至今仍被认为是英美现代诗歌的里程碑。 其后,艾略特又着手从事一系列同样辉煌的诗歌创作,发表了《灰星期三》《四个四重奏》等重要作品。1948年,艾略特因“革新现代诗”,为“功绩卓著的先驱”,获诺贝尔文学奖。
因为这篇书评是当时翻了一下译文后随手写的,也没怎么检查语序错别字就发上了。引起了一些不必要的误解(书评的原标题为《两星全是给原作者的、无关翻译》),所以2019年1月23日重新编辑了一下~ 【捂脸,遁 (2019年11月15也更新了一下:然后时隔多日还是有不少朋友在评论里质...
评分因为这篇书评是当时翻了一下译文后随手写的,也没怎么检查语序错别字就发上了。引起了一些不必要的误解(书评的原标题为《两星全是给原作者的、无关翻译》),所以2019年1月23日重新编辑了一下~ 【捂脸,遁 (2019年11月15也更新了一下:然后时隔多日还是有不少朋友在评论里质...
评分因为这篇书评是当时翻了一下译文后随手写的,也没怎么检查语序错别字就发上了。引起了一些不必要的误解(书评的原标题为《两星全是给原作者的、无关翻译》),所以2019年1月23日重新编辑了一下~ 【捂脸,遁 (2019年11月15也更新了一下:然后时隔多日还是有不少朋友在评论里质...
评分因为这篇书评是当时翻了一下译文后随手写的,也没怎么检查语序错别字就发上了。引起了一些不必要的误解(书评的原标题为《两星全是给原作者的、无关翻译》),所以2019年1月23日重新编辑了一下~ 【捂脸,遁 (2019年11月15也更新了一下:然后时隔多日还是有不少朋友在评论里质...
评分因为这篇书评是当时翻了一下译文后随手写的,也没怎么检查语序错别字就发上了。引起了一些不必要的误解(书评的原标题为《两星全是给原作者的、无关翻译》),所以2019年1月23日重新编辑了一下~ 【捂脸,遁 (2019年11月15也更新了一下:然后时隔多日还是有不少朋友在评论里质...
小时候读过的。裘小龙的翻译再怎么差也不会坏过他写的不入流小说了。
评分还是觉得很震撼
评分关于艾略特的评论写的很好,让人对于初始读艾略特有了整体的认识。这个诗歌的节奏和模仿音乐的方式探讨时间问题
评分还是觉得很震撼
评分诗本身已经是举世公认的了,只是觉得今日中国已被荒原所笼罩。欲望之门在性本恶的自然属性下,敞开并吞噬5000年的农业山林文化中的修炼。我们今天正在经历从农业山林文化向工业城市文化的高速公路上,稍有不慎,则会开到荒原之上,再次体会西方社会所经历过的工业社会后的荒原。希望读艾略特的诗歌,来体会那段西方人类的过往经验,来映照我们中国人自身吧。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有