在冬日光线里 在线电子书 图书标签: 诗歌 法国 雅各泰 诗集 诗 poem français→汉语 表象的、描述的、过程的诗歌。一个喜欢在句子中用问号的诗人。
发表于2024-11-22
在冬日光线里 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024
异乎寻常干涩的一个译本……哪里出了问题?
评分上海图书馆
评分让他站在房间的角落里。让他去丈量,就像他以往丈量铅,丈量线,那些我质疑着收集起来的铅和线,这曾让我想到他的结局。如果我的手颤抖,让他的灵巧把住它,让它不要飘忽,不要偏离。 这天空穿过我,使我惊奇。 我储备了草和疾流的水,我将自己保持得很轻,为了让小船少陷下去一些。 没有疑虑,这一次旅行者们经过了最后一扇门:他们看到天鹅在他们之上闪烁。
评分原来是纯诗。其实不太读的了这种诗,然而,难得的是,竟然读出了强烈的诗意。除了原作,这大概要归功于翻译了。前三集的诗写得好。虽然诗中没有很多意象,但是,雅各泰的断行,词语搭配却很出色。同时,他的诗轻盈,不敢大声喘气。比如“日子脚下/轻轻的灰。”后半部分的诗有点平了。不过诗还是选得有点少了。原来,雅各泰是瑞士人,一直以为他是法国人。
评分特别的思考
菲利普·雅各泰
Philippe Jaccottet(1925- )
瑞士诗人,翻译家,评论家。出生于瑞士的穆东小镇,从洛桑大学毕业后,他到巴黎住了几年,1953年与妻子定居法国南部的格里尼昂小镇,同年,诗集《苍鹄》出版,确立了他“自己的声音”。他翻译了歌德、荷尔德林、里尔克、穆齐尔、托马斯·曼、翁加雷蒂等众多诗人和作家的作品。他曾荣获彼特拉克诗歌奖、荷尔德林诗歌奖、龚古尔诗歌奖等多项诗歌奖;2014年,伽利玛出版社著名的“七星文库”出版了他的作品集。
译者简介
宇舒,本名赵域舒,公务员,诗作散见《诗刊》《人民文学》《星星》等刊物,译介法国诗人伊夫·博纳富瓦、美国诗人菲利普·莱文和瑞士法语诗人菲利普·雅各泰等。
我仍坚持,尽管我不再了解这些词,
尽管如此一来这并不是正确的道路
——像爱的课程一样笔直
朝向靶心,朝向夜晚被点燃的玫瑰,
然而我,我有一根黑暗的手杖
它,从没划过任何路,却毁坏了
岸边最后一棵草,这草
也许在某天被光播下,为了
一个更勇敢的行者……
——菲利普·雅各泰《在冬日光线里》
当我们靠近雅各泰的诗歌时,一种信任被唤醒。当我们的目光从一个字挪到另一个字,看见一种正直的话语在展开:话语置身在意义里,如同合调的音乐居住在旋律里。
——让·斯塔罗宾斯基(Jean Starobinski)
评分
评分
评分
评分
在冬日光线里 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024