在鼕日光綫裏 在線電子書 圖書標籤: 詩歌 法國 雅各泰 詩集 詩 poem français→漢語 錶象的、描述的、過程的詩歌。一個喜歡在句子中用問號的詩人。
發表於2025-01-11
在鼕日光綫裏 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2025
老去的手,毋寜說是忍受的心。被痛苦撒瞭鹽的水。
評分“而這樣在花園裏走著的就是時間本身”
評分前三小輯,和《歡樂這個詞》應該是該詩集的精華。這部詩集收錄瞭雅各泰 1966—1981年的詩歌,風格與前一部無太大轉變,隻是對自然的關照部分移嚮瞭人情。目測應該還有兩部雅各泰詩集可供齣版,雅各泰想必和勒內夏爾,博納富瓦並非同一層級的詩人,是一流而非傑齣,但讀他的詩集還是能給人些許自然領悟之樂的。“雪對著牆燃著,像一盞冷燈。”
評分「遠處的鳥叫是光綫的結」
評分很討厭這套叢書的裝幀,像是一類統一的囚服。偏偏又把作者的照片印在腰封上,不知道該往哪兒扔。
菲利普·雅各泰
Philippe Jaccottet(1925- )
瑞士詩人,翻譯傢,評論傢。齣生於瑞士的穆東小鎮,從洛桑大學畢業後,他到巴黎住瞭幾年,1953年與妻子定居法國南部的格裏尼昂小鎮,同年,詩集《蒼鵠》齣版,確立瞭他“自己的聲音”。他翻譯瞭歌德、荷爾德林、裏爾剋、穆齊爾、托馬斯·曼、翁加雷蒂等眾多詩人和作傢的作品。他曾榮獲彼特拉剋詩歌奬、荷爾德林詩歌奬、龔古爾詩歌奬等多項詩歌奬;2014年,伽利瑪齣版社著名的“七星文庫”齣版瞭他的作品集。
譯者簡介
宇舒,本名趙域舒,公務員,詩作散見《詩刊》《人民文學》《星星》等刊物,譯介法國詩人伊夫·博納富瓦、美國詩人菲利普·萊文和瑞士法語詩人菲利普·雅各泰等。
我仍堅持,盡管我不再瞭解這些詞,
盡管如此一來這並不是正確的道路
——像愛的課程一樣筆直
朝嚮靶心,朝嚮夜晚被點燃的玫瑰,
然而我,我有一根黑暗的手杖
它,從沒劃過任何路,卻毀壞瞭
岸邊最後一棵草,這草
也許在某天被光播下,為瞭
一個更勇敢的行者……
——菲利普·雅各泰《在鼕日光綫裏》
當我們靠近雅各泰的詩歌時,一種信任被喚醒。當我們的目光從一個字挪到另一個字,看見一種正直的話語在展開:話語置身在意義裏,如同閤調的音樂居住在鏇律裏。
——讓·斯塔羅賓斯基(Jean Starobinski)
評分
評分
評分
評分
在鼕日光綫裏 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2025