后浪插图经典系列,名家名译名画
收录传世插画,精心打磨译本
世界十大文学名著之一,法国浪漫主义文学的巅峰之作
《追忆似水年华》译者潘丽珍倾情献译
传世插画,新增上百幅精美插图,酒红新渲染纸烫金,精美装帧
⛪️编辑推荐
※法国浪漫主义作家雨果代表作,世界十大文学名著之一。
※ 《追忆似水年华》译者潘丽珍倾情献译,新增上百幅精美插图。
※ 后浪插图经典系列,酒红新渲染纸烫金+封底精美竖形腰封,附赠精美藏书票。
※ 从雨果的《巴黎圣母院》中,我学到了“爱真理、爱正义、爱祖国、爱人民、爱生活、爱人间美好事物”的品质。 ——巴金
⛪️内容简介
《巴黎圣母院》以1482年的法国为背景,以吉普赛姑娘爱斯梅拉达与年轻英俊的卫队长、道貌岸然的副主教以及畸形、丑陋的敲钟人之间的关系为主线,热情呕歌了吉普赛姑娘与敲钟人高尚的品格,深刻鞭挞了卫队长与副主教的虚伪与卑下。小说艺术地再现了法王路易十一统治时期的历史真相,宫廷与教会如何狼狈为奸压迫人民,人民怎样同两股势力斗争。体现了雨果的“美丑对照”的艺术表现原则,它的发表,打破了伪古典主义的桎梏,标志着浪漫主义的彻底胜利。
著:
维克多·雨果(1802—1885),法国19世纪前期积极浪漫主义文学的代表作家。代表作有长篇小说《巴黎圣母院》《九三年》和《悲惨世界》等。
绘:
卡米尔·罗克普兰(Camille Roqueplan,1802-1855),法国浪漫主义画家,设计了很多以历史遗迹为主题的插画。
查尔斯·杜比尼(Charles-François Daubigny,1817-1878),法国巴比松派的风景画家,被认为是印象派的重要先驱之一。他还是一位多产的版画家。
译:潘丽珍,1940年生,现居上海。著名法语翻译家,代表作有:《追忆似水年华》(第三卷)、《屋顶上的轻骑兵》《蒙田随笔全集》《悲惨世界》等。
其实我也不知道我的观点是不是有些离经叛道,但是说实话看完了这一整本书,对里面的那些正面人物没有多大感触,但是却对其所谓的反面人物产生了不一样的想法,并认为他才是个彻头彻尾的悲剧人物。 打开在教科书,里面是这么写的:艾丝美拉达多么多么的真善美,加西莫多是如何...
评分《巴黎圣母院》是雨果用心灵创作的,其中饱含了他的爱与恨,寄托与希望,倾注了他自己深切而真挚的感情。他用自己奇特的想象力勾勒了一个个夸张但令人深思的场面,把美与丑的涵义表达的动人而悠长。 万物中的一切并非都是合乎人情的美,丑就在美的旁边,畸形靠近着优美,丑怪藏...
评分 评分我们只是圣母院前看热闹的市民,是命运舞台下的观众,无法改变这个故事
评分这本书本身就像是一座气派恢弘的城堡,每一块砖石上都雕刻着精美的花纹。
评分想起在读过的第一个译本中Chantefleurie被译作香花歌乐女。第五卷对巴黎圣母院的思辨非常珍贵,巴黎圣母院啊,那是过去人类保存灵魂的方式。所幸雨果不知道那个木结构的塔尖也像卡西莫多一样,化作了尘埃。
评分这本书是以15世纪的巴黎为背景,以圣母院为中心,围绕教士、贵族、平民、异乡人等各色阶层人物展开的悲剧故事。这本书的文学地位毋庸赘言,主要谈一谈这个版本。此版有2大优点,一是翻译流畅、注释翔实,尤其是对书中频繁出现的巴黎和法国历史上的事件、人物、地点做了译者注,对中国读者非常友好。雨果喜欢在书中夹带私货,译者对欧洲建筑史和印刷史章节的翻译堪称精彩;二是此版本中的插图非常精美,虽然插图对情节没有推进作用,但可以将作者描述性的语言具象化,为读者提供一种画家自己所理解的角度。
评分雨果描写的是一段悲剧的命运。男子爱上女子,但女子爱的是救了自己的花心男人。他们的悲剧在于他爱她,她爱他,他很花心。而命运的相逢,也注定他们要遭受一段伤害。笼罩在巴黎圣母院下的是悲剧,也是命运。而雨果也勾勒出巴黎圣母院的景象:繁华的市井气息,宏伟的建筑艺术。而他的浪漫主义色彩,也呈现出精湛的想象力。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有