保罗·策兰传

保罗·策兰传 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

出版者:江苏人民出版社
作者:[美] 约翰·费尔斯坦纳
出品人:
页数:352
译者:李尼
出版时间:2009-7
价格:30.00
装帧:平装16
isbn号码:9787214058973
丛书系列:演变者书系
图书标签:
  • 传记
  • 策兰
  • 保罗-策兰
  • 诗歌
  • 德国文学
  • 保罗·策兰
  • 犹太
  • PaulCelan
  • 保罗·策兰
  • 诗歌
  • 犹太人
  • 二战
  • 记忆
  • 文学传记
  • 德国
  • 苦难
  • 语言
  • 存在
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

本书是第一部关于保罗·策兰的评传。讲述了策兰的生平,提供了其多件诗作的新译,披露了许多鲜为人知的背景,探索了诗人的人生经历与其诗歌创作之间的联系。

作者简介

费尔斯坦,大学教授,犹太文学研究专家。

目录信息

石头开花与策兰之死——《保罗·策兰传》代译序
引言
上部 遭受打击
1.丧亲与母语(1920-1943)
2.奥斯维辛之后的赋格曲(1944-1945)
3.荒野歌声(1944-1948)
4.流亡中的“德语”作家(1948-1953)
5.欲说是,先说否(1953-1954)
6.不肯愈合的文字(1954-1957)
7.穿过记忆的独一语言(1958)
8.你自己的另一种声音(1958-1959)
9.忍受痛苦,消除痛苦(1959-1960)
10.与天使较力(1961)
11.论说东方(1962)
12.翻译的对拉法(1961-1963)
下部 现实
13.蚀刻与炼金术(1963-1965)
14.寄望希伯来语(1965-1967)
15.流放中的预言(1967)
16.重返母语(1968-1969)
17.为耶路撒冷命名(1969)
18.就终极事务的发问(1970)
· · · · · · (收起)

读后感

评分

费尔斯坦纳这本策兰传记,其实更多的是语词的研究和诗歌的解读,并不能算得上一本纯正的传记,记录的策兰生平寥寥无几,都是轻笔带过,而将最多的经历放在希伯来语,德语,以及各种语言的使用,翻译,诗歌的解析上面。作者确实对诗背后的材料做了大量的分析,也结合各种资料,...  

评分

1、代译序的作者名字,很像是译者的兄弟; 2、代译序对目前策兰的中文翻译王家新评价很低,但对写过策兰评论的北岛评价很高; 3、代译序里出现的本书的名字不一致。 而原书副标题Poet, Survivor, Jew(诗人、幸存者、犹太人)未在本书的书名中体现。 4、这本书在书展上买的...  

评分

1、代译序的作者名字,很像是译者的兄弟; 2、代译序对目前策兰的中文翻译王家新评价很低,但对写过策兰评论的北岛评价很高; 3、代译序里出现的本书的名字不一致。 而原书副标题Poet, Survivor, Jew(诗人、幸存者、犹太人)未在本书的书名中体现。 4、这本书在书展上买的...  

评分

这本书早有耳闻,其实国内有好几个诗人都想译这本书。现在这本马马虎虎。不想苛责译笔,觉得说得过去,但有个别概念有商榷余地,人名翻译有些不太常用。编辑质量不太好,书太粗糙,有点配不上策兰。 不过关于策兰的东西太少了,所以还是很高兴能看到这样一本书!不管怎样,顶...

评分

内容非常精彩。作者精通德语,也懂希伯来文,对犹太、圣经文化了然于心,掌握德国文学和策兰传记资料丰谵,研究、翻译和教授策兰诗歌多年,“在不同场合聆听和感受策兰朗诵录音上百遍”,对策兰心路苦难有精准深入而独到的体会;可能是出身美国学院派的缘故,作者在诗歌的新批...  

用户评价

评分

翻译不行啊~不过序还不错。

评分

宗教隔阂太大

评分

太粗糙。

评分

受不住翻译它强大的气场,哈哈

评分

编辑较为粗糙,低级错误不少,目录就有误植,策兰名字第一次出现时被写成了Clean,原书中的图片和注释全部被删减掉了,翻译也有一些比较奇怪的地方,尤其是前后文对同一词语、诗句的翻译不同。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有