勃朗宁夫人十四行爱情诗集 在线电子书 图书标签: 诗歌 勃朗宁夫人 浪漫主义 英国文学 英国 外国文学 Elizabeth_Barrett_Browning 爱情
发表于2024-04-28
勃朗宁夫人十四行爱情诗集 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024
一直不明白为什么比之普希金的情诗就是偏爱夫人的呢 我想想可能是被她自己的爱情故事所打动吧 相比之下 普希金就跟个愣头青似的
评分我爱你就像每日必需的食物 如同白昼的太阳,黑夜的烛光。 我勇敢地爱你,如童年的忠诚。
评分三星给原文,翻译的没有神韵,为优美而优美的劲儿用力过猛。尤其对照着英文原版看,真捉急啊。
评分是那年深月久的孤僻,象遭了当头一棒,从你面前尽往后缩, 迫使我眩晕的知觉涌起了疑虑和恐惧,盲目地舍弃了你纯洁的面目,最崇高的爱给我歪曲成最荒谬的形状。就象一个沉了船的异教徒。
评分“就像无神论者/那样迟钝,看不到神在神的外面。”这句译的不错呀,大同小异其实。
《勃朗宁夫人十四行爱情诗集(插图本)》:
勃朗宁夫人伟大的爱情,铸就了不朽的诗篇;展示在读者面前的这四十四首十四行诗,便是这伟大爱情的结晶,它已成为人类最优秀的十四行爱情诗,是情诗中的珍品,从它诞生之日,一直再版不断,盛传不衰,流传至今。
触摸着这散发着诗人崇高灵魂的诗篇,我们更加感到它的珍贵。愿它的灵魂、沐浴我们的身心,在人性的灿烂的阳光里,活跃我们心灵的康健。
英国最优美的爱情诗集
home thoughts ,from abroad Sonnets from the Portuguese You’ll Love Me Yet你终将爱我 —Robert Browning罗伯特•勃朗宁 You’ll love me yet!—and I can tarry Your love’s protracted growing: June reared that bun...
评分个人成果严禁转载 布朗宁夫人第一次接触诗歌圈子是在十九世纪三十年代,那时的她仍未摆脱坎坷命途所带来的愁苦,所著的大部分诗歌都以古希腊神话英雄坎坷的命运为题,或激昂愤怒、或缓慢悠长,但是无一例外地,都或多或少带了孤独与悲伤之情。例如,在戏剧长诗《撒弗拉》(《Se...
评分这本书个人看得有头无尾,但是从理解巴莱特的诗来说是无妨碍的,读了以后感觉十四行诗果然适合表白,倒是比当初看莎士比亚的十四行诗要明白点了。个人觉得第1,2,6,7,13,15,17,24,36这几首很有感觉~~诗人对其丈夫的表白中总喜欢用“紫袍”一词,因为在西方,紫色代表了高贵、孤...
评分How do I Love Thee? How do I love thee? Let me count the ways. I love thee to the depth and breadth and height My soul can reach, when feeling out of sight For the ends of Being and ideal Grace. I love thee to the level of everyday’s Most quiet need, by su...
评分How do I love thee? Let me count the ways. 吾爱汝深深几许?今且听吾细数之 I love thee to the depth and breadth and height 欲言情深深似海,欲状情厚更无垠 My soul can reach, when feeling out of sight 此心幽幽不可名,此情切切绕魂灵 For the ends of Being and id...
勃朗宁夫人十四行爱情诗集 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024