马塞尔·普鲁斯特(Marcel Proust,1871-1922),出生在巴黎一个艺术气氛浓郁的家庭,但从小就因哮喘病而被“逐出了童年时代的伊甸园”。他的气质内向而敏感,对母亲的依恋,对文学的倾心,为以后的创作埋下了种子。他青年时代经常出入上流社会沙龙,在熟悉日后作品中人物的同时,看穿了这个社会的虚幻。父母相继去世后,他痛感“幸福的岁月是逝去的岁月”,开始写作《追寻逝去的时光》。在生命的最后十五年中写成的这部巨著,犹如枝叶常青的参天大树,屹立于文学之林的最高处。他借助于不由自主的回忆(无意识联想),将逝去岁月的点点滴滴重现在读者眼前,使时间在艺术中得以永存。
周克希,毕业于复旦大学数学系,曾从事黎曼几何研究与教学。一九八四年起翻译文学作品,先后译有《三剑客》、《王家大道》、《追忆逝水年华(节本)》、《包法利夫人》、《小王子》等小说,与人合译作品有《基督山伯爵》、《追忆似水年华(第五卷)》等。
凡·东恩(Van Dongen,1877-1968),出生于鹿特丹郊区,就读于鹿特丹皇家艺术学院,二十多岁时到巴黎定居,他是二十世纪“野兽派”画家的代表之一。他注重画面的开式感,拒绝用明暗对比来塑造立体效果,以鲜明强烈的接近于平涂的大色块来构成画面,充分显示出色彩的独立表现力。他也是名躁一时像画家,创作有《比利时国王莱奥波尔德三世》等肖像画。
重现20世纪初巴黎风华,令任何风格都黯然失色!
力求完美的译本,周克希先生殚精竭虑之作!
佚失半个世纪之久伽里玛珍贵原版插图!
野兽派大师凡·东恩斑斓呈现逝去时光!
开创意识流文学的里程碑之作,作者青年时代经常出入上流社会沙龙,父母相继去世后,他痛感“幸福的岁月是逝去的岁月”,开始写作《追寻逝去的时光》。他借助于不由自主的回忆,将逝去岁月的点点滴滴重现在读者眼前,使时间在艺术中得以永存:沙龙、戏院、海滨以及文人雅士、倩女俊男的君子好求式的生活,20世纪初巴黎浪漫的随之一一展现。
相比起《驳圣》,这一套(最早的版本记得共是七卷)读来更为厚重,并添了一份强而散的逻辑性,有着篇章段句兀自独立却意成体系的黏稠,以至一些初次涉足的旅人不得不为这如暗涌在其间酝酿的意绪流连,忽闻钟鸣昼且昏之时,脚步却只能愈发细碎牵绕,不复自拔了罢。
评分在这个漫长的雨季,看完了周克希先生的译本在《在少女花影下——追寻逝去的时光Ⅱ》 。虽然老师上课已经提及一些关于作品的各种精妙之处,以及结合纳博科夫的《文学讲稿》 中给了我们的一些提示,但自己来接触马塞尔•普鲁斯特描绘给我们的这样一幅绵延、博大、温情脉脉...
评分爱情中是无宁静可言的,原因在于你所得到的永远只是你的欲求的一个新起点而已。当我不能去她家的时候,我的眼睛盯在这份可望而不可即的幸福上,我甚至无法想象还能有怎么样的新的烦恼在前面等着我。但是,来自父母方面的阻力一旦撤销,这个问题一旦得到解决,新的问题就会不断...
评分描写的法式上层生活与饮食服饰是感兴趣的并且读来愉悦的地方 对那位斯万夫人 的描写 她的待客场景她的生活习惯她的举止打扮 以及她周边的一些陪衬的各式名媛 很有味道 至于普鲁斯特的写法 直观感受太细腻太深刻 用多个副词形容词去描述他要表达的人或景 去揭示书里人的人...
评分普鲁斯特写的真的太好了。读的时候,常常被精彩的地方牵引,恨不得手舞足蹈,现在看到德夏尔吕先生出场,再忍不住了,一定要爬出来吐吐槽。 很多人说意识流难懂,其实《追寻逝去的时光》最有章法了!一点都不散漫。 比如说斯万这个人物。他算是《追》里第一卷的中心人物了吧...
青春和少女,以及关于记忆的更深层次探讨,可能我这辈子都将难以忘记普鲁斯特在巴尔贝克的那个夏天,“犹如一尊华丽的千年木乃伊,死寂而渺远,我家这位老女仆只是小心翼翼地除去它身上的衣料,让它在显身前,沉浸在金色袍子馥郁的香气中”。人物、地点的面孔最先是在想象中随文词出现,而正如钟楼一般随我们的接触幻化出不同的多样面貌。而有的面貌因各种原因被遗忘——其实并非是遗忘,而是习惯或者意愿的力量压制。倘若压制松开,或是某个契机,它就如同气泡一样忽然在我们面前升腾而起。太美了,他的世界。
评分毫无疑问,此刻我憎恶这个念头:有一天我会对另一个女人产生同样的感。这念头从我这里夺去的不仅仅是希尔贝特,还有我的爱和痛苦,而我是在爱和痛苦之中,在眼泪中努力确定希尔贝特的意义的,现在却必须承认这爱和痛苦并非她所专有,它们迟早会献给另一个女人。因此—这至少是我当时的想法—我们永远超然于具体对象之外,当我们恋爱时,我们感到爱上并未刻着具体对象的名字,它在将来,在过去,都可能为另一个女人(而不是这个女人)诞生;而当我们不恋爱时,我们以明哲的态度对待爱中的矛盾,我们随兴所至地高谈阔论,但我们并不体验爱,因此我们并不认识它。因为对爱的认识具有间歇性,感一出现,认识即消亡
评分娓娓道来,细腻平和,书很厚,里面野兽派插话很可爱
评分它的好处,是每个人都会找到曾经有过的感觉和记忆
评分译文的余味浓,非常耐读。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有