全书分为“忧郁与理想”、“巴黎风光”、“酒”、“恶之花”、“叛逆”、“死亡”和“增补诗”七部分。在诗人的笔下,巴黎风光阴暗而神秘,吸引他目光的是被社会抛弃的穷人、盲人、妓女,甚至不堪入目的横陈街头的女尸。时间、美、死亡、偶然、羞耻、愤怒、仇恨……都被拟人化。诗人破除了千百年来的善恶观,以独特的视角观察恶,认为恶既有邪恶的一面,又散发着一种特殊的美。
波德莱尔(1821~1867),法国十九世纪最著名的现代派诗人。成年后继承生父遗产,和巴黎文人、艺术家交游,过着波希米亚人式的浪荡生活。波德莱尔不但是法国象征派诗歌的先驱,而且是现代主义的创始人之一。除诗集《恶之花》以外,他还发表了独具一格的散文诗集《巴黎的忧郁》和《人为的天堂》,他的文学和美术评论集《美学管窥》和《浪漫主义艺术》在法国的文艺评论史上也占有一席之地。波德莱尔还翻译过爱伦•坡的《怪异故事集》和《怪异故事续集》。
《恶之花》的美妙之处,正在于那些血腥暴力、阴郁黑暗、强大牛X而又支离破碎的片段,让人反复穿行在阴霾的天幕,忧心忡忡那些不知何时会席卷而来的雷雨闪电,体味飞翔的速度中生存的快感,抒发一种不可言说的异样的情怀……《应和》是我对波德莱尔诗的第一印象,也是最深刻的印...
评分情诗只应有一位读者,那就是它箭头所指的爱人,不要说著书出版见报登刊,只要哪怕多经一位读者的目光,诗篇本身的目的性立马就会生出一圈令爱人不快的暧昧光环,正如婚姻上的忠贞,一旦配偶这一变量大于1之后,所有蜜语引起的荷尔蒙上升公式,都将被添上一个负号。 大诗人们流...
评分“恶之为花,其色艳而冷,其香浓而远,其态俏而诡,其格高而幽。” 《恶之花》是一本奇书,一个诗人仅仅凭藉一本诗集就占据了世界文学史上的重要位置,不说绝无仅有,也是罕见。 全书分为“忧郁与理想”、“巴黎即景”、“酒、“恶之花”、“叛逆”和“死亡”六部分,它们的...
评分这个版本的翻译辞藻华丽,又极富音韵美,虽然还是充满宗教色彩的诗歌,却也没有文化差异带来的距离感,适合朗诵。 《恶之花》的世界是想象的夸张的世界,同时又是真实的赤裸的世界。宗教、神话、文学作品、艺术作品,这些都是波德莱尔的取材来源,时不时穿插一些光怪陆离的画...
评分“恶之为花,其色艳而冷,其香浓而远,其态俏而诡,其格高而幽。” 《恶之花》是一本奇书,一个诗人仅仅凭藉一本诗集就占据了世界文学史上的重要位置,不说绝无仅有,也是罕见。 全书分为“忧郁与理想”、“巴黎即景”、“酒、“恶之花”、“叛逆”和“死亡”六部分,它们的...
这部作品在语言运用上,展现出一种令人惊叹的音乐性和画面感。我很少读到哪本书的句子可以拥有如此强烈的韵律感,即使是翻译版本,那种内敛而华丽的词藻堆砌,也依然能感受到作者对文字的极致敬畏。它不像那种直白的、口语化的写作,而是充满了古典文学的厚重感和雕琢感,每一个副词、每一个形容词的选择,都像是经过了千锤百炼,力求在准确传达意义的同时,最大化其美学价值。阅读过程中,我常常会情不自禁地放慢速度,去细细品味那些绝妙的比喻,它们不是那种老套的、随处可见的类比,而是新鲜、奇异,却又精准无比地击中了事物的核心。书中那些关于光、影、气味和触感的描写,达到了近乎感官入侵的程度,读到某一段描写日落的文字时,我甚至能清晰地感受到那种傍晚时分特有的微凉和静谧。这不仅仅是一本讲故事的书,它更像是一部用文字创作的艺术品,它将语言提升到了一种纯粹的美学高度,让读者在跟随故事情节发展的同时,也能享受到一场盛大的、无与伦比的文字盛宴。
评分这本小说,说实话,刚拿到手的时候,我还有点犹豫,封面设计得挺朴素,文字也比较密集,感觉像是一部需要静下心来慢慢品的“老派”文学。但一旦翻开第一页,那种被文字的力量抓住的感觉就再也放不下了。作者的叙事功力实在令人惊叹,他没有急于抛出什么惊天动地的事件,而是像一个技艺高超的织工,用细腻入微的笔触,将人物的内心世界层层剥开,展示得淋漓尽致。那些日常生活的琐碎、人物之间微妙的情感拉扯,都被描绘得栩栩如生,仿佛我不是在阅读,而是亲身经历了他们的喜怒哀乐。特别是对环境的描写,那种地域特有的气息、光影的变幻,都成了推动情节发展的重要元素,让人身临其境,呼吸都仿佛带着书中的味道。读到一半的时候,我甚至不得不停下来,去窗边看看外面的景色,整理一下被书中人物的命运扰动的心绪。这种沉浸感,在近年的阅读体验中是很少见的,它要求读者投入极大的专注力,但回报也绝对是超值的,它提供了一种与快餐式阅读截然不同的、深刻的、近乎冥想般的精神享受。我特别欣赏作者对人性复杂性的把握,没有绝对的好人或坏人,每个人都在自己的困境中挣扎、选择,那种灰色的地带,才最接近真实。
评分这本书最让我震撼的地方,在于它对“沉默”的运用达到了炉火纯青的地步。我读过很多描写家庭矛盾的书,通常都是通过激烈的争吵或戏剧性的爆发来展现张力,但在这部作品里,最大的风暴往往发生在寂静之中。那些长期积累的怨恨、未被言说的爱意,或者仅仅是日常生活中无法跨越的代沟,都以一种近乎物理性的沉重感,压在每一个人物的肩上。作者对于人物肢体语言的捕捉尤其精妙,一个不经意的眼神闪躲,一次僵硬的碰杯,甚至是对同一件物品的不同注视方式,都成了揭示人物心理状态的关键线索。这使得阅读过程充满了侦探般的乐趣,你必须像一个经验丰富的密码破译者,将这些“非语言信息”拼凑起来,才能还原出故事的全貌。这种处理方式,让故事的真实感倍增,因为现实生活中,我们大多数的痛苦和隔阂,恰恰都是在无声中滋长的。对于追求叙事技巧和心理深度的读者来说,这本书无疑提供了一个绝佳的范本,它展示了“少即是多”在文学创作中可以达到的极致效果,让人回味无穷,久久不能释怀。
评分坦白讲,我差点因为开头的几章就放弃了。老实说,它的叙事视角切换得过于频繁和跳跃,一开始读起来非常费力,就像在黑暗中摸索,每走一步都需要小心翼翼地确认脚下的立足点。人物A的童年回忆,突然被人物B此刻正在做的梦境打断,紧接着又跳跃到了一个十年后的场景,这种非线性叙事手法,对于追求逻辑连贯性的读者来说,无疑是一种巨大的考验。我花了大量的时间在反复阅读上,试图理清谁是谁,以及时间线的准确位置。然而,一旦我接受了作者这种“碎片化”的构建方式,并开始相信这些碎片最终会拼凑出一个完整的、虽然扭曲但却真实的世界时,一切豁然开朗了。这种结构本身就是对“记忆”和“创伤”的一种隐喻——我们的生命体验本身就是由无数不规则的片段组成的,我们不断地在过去与现在之间穿梭,试图从中寻找意义。这本书的结构,就是对这种人类经验的完美模仿。它要求读者放弃线性的期待,转而接受一个更接近生命本质的、充满回响和折射的叙事空间,最终的收获,是对人性复杂层次的深刻理解,那种感觉,就像爬上了一座高山,看到了云层之下波澜壮阔的景象。
评分我必须承认,这本书的阅读体验是一次挑战,尤其对于习惯了快速叙事和清晰道德框架的现代读者来说。它的节奏是缓慢的,甚至可以说有些拖沓,大量的篇幅用在了对过去的回溯和内心独白的挖掘上,初读时很容易让人感到不耐烦,甚至想直接跳过那些看似冗长的段落。但是,请相信我,如果你能坚持下去,你会发现,正是这些“慢”的部分,构建了整个故事坚实而深厚的基石。作者似乎在用一种近乎古典小说的笔法,探讨的是非常现代的命题——身份的迷失、记忆的不可靠性,以及时间对个体造成的不可逆转的腐蚀。书中人物的对话非常克制,很多重要的信息和情感冲突,都隐藏在字里行间那些欲言又止的停顿和未完成的句子中,这迫使我们必须带着批判性的眼光去解读每一个字,去揣摩角色的潜台词。它不是一本提供答案的书,而是一面镜子,映照出我们自身在面对选择和宿命时的无力与挣扎。看完之后,我感觉自己像经历了一场漫长的、有些疲惫的朝圣之旅,虽然过程艰辛,但精神上获得了某种程度的净化和拓宽,思考的维度也随之提升了一个层次,非常值得那些愿意为阅读付出时间和精力的读者细细品味。
评分好像是我忍受别人的轻蔑和羞辱才偶尔写出来那些时而在我体内蠢蠢欲动的黑暗意象,对于波德莱尔,则是白开水那样平常。死亡美学,坟墓的寂静与毒蛇的冷静,还有永恒的女人的主题,艺术与爱情,月亮,群星,希腊神话,撒旦的修辞。现在我想认真地用直觉和灵感去评价波德莱尔。一开始我是几乎厌恶的,厌恶他除了意象就再无惊人之处的诗歌,或许那还正是他那时代的格律也好,十四行诗什么的文体也好,但在我看来,就是近乎古典文学的臃肿,啊!...这种表达让我烦闷。所以我认为波德莱尔之所以是后现代一些黑暗或者边缘艺术的鼻祖,主要是在强调他近乎本能的“向世人介绍恶”,而不是以外部的世界赞颂恶,恶是他自然而然的本性。毫不牵强,不含愤怒,自然而平淡,他让你敢于直视坟墓,直视死亡的将来。
评分啧,我的自负和骄纵就是被这群自傲的家伙养起来的。
评分还是钱译好
评分大家好!我是变态!!!
评分读了一半,实在赌不下去了,翻译太渣了!果断换郭宏安版的!
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有