辜鴻銘(1857-1928),近代學者、翻譯傢,福建同安人,字湯生,自號漢濱讀易者。他生在南洋,學在西洋,婚在東洋,仕在北洋。精通英、法、德、拉丁、希臘、馬來亞等9種語言,獲13個博士學位,學貫東西,第一個將中國的《論語》、《中庸》用英文和德文翻譯到西方。
中国理想女性的三个本质特征:幽静恬静之爱,羞涩和腼腆以及“debonair”字所表达的那无法言状的优雅和妩媚,最后是纯洁或贞洁。简而言之,真正或真实的中国女人是贞洁的,是羞涩腼腆而有廉耻心的,是轻松快活而迷人、殷勤有礼而优雅的。只有具备了这三个特征的女人,才配称中...
評分中国理想女性的三个本质特征:幽静恬静之爱,羞涩和腼腆以及“debonair”字所表达的那无法言状的优雅和妩媚,最后是纯洁或贞洁。简而言之,真正或真实的中国女人是贞洁的,是羞涩腼腆而有廉耻心的,是轻松快活而迷人、殷勤有礼而优雅的。只有具备了这三个特征的女人,才配称中...
評分辜鸿铭很自信,相信中国文化能拯救世界,他长篇大论的分析求证它的观点,他认为一夫多妻制是伟大的,认为中国人的精神是全世界任何一个国家的国民都不可能拥有的……他的自信让我惊讶。即使我要很努力的理解才能理解到他的逻辑(我痴笑大概是我太浅薄吧),不过我想对于任何一...
評分对辜鸿铭的兴趣源于毛姆的小说,又因芥川的游记,选择再度关注他。一个机缘巧合我买了他的书——《中国人的精神》,花了6小时的涉猎,我看到了墙里开花墙外香的极至,辜鸿铭,无疑清末让人印象深刻的学者之一。 不知道他的人,这里大概介绍下他的情况。(他那出名的关于一夫...
評分辜鸿铭用有些另类的视角去研究深奥的人性、社会、乃至哲学问题,居然讲的有板有眼,让人觉得颇有道理,不容易!据说此书当时在欧洲出版后掀起一阵汉学狂潮,使得辜鸿铭成为可能是有史以来对西方影响最大的中国人之一。 书中对中国人的评价让我们看了很提气,不过难免有些...
重讀一遍,作者真是夠囉嗦啊…
评分有人說辜老語言拖遝,行文邏輯不清;起初讀起來確實有這樣的淺見,細讀下來發現,這不是語言的問題,乃是翻譯錶意的問題;辜老對中國文化的見地,引經據典翻閱英文、法語、德語各種文獻,乃是很高的,其中深度自是需要慢慢品嘗。希望自己能把德語撿起來啊!看罷,辜老對於中國文化參透很深,但受過民主教育的我對於他worship of the mob and worship of the might以及宣揚的Magna Carta of Loyalty的觀點非常不贊同,論證站不住腳。另外,從語言上,辜老在某些地方的論述尤為齣彩,但是由於how to argue的邏輯性缺失,再好的文字也白瞎瞭,所謂Chinglish是也,其實不光光是一種form,更有關於content。要做到form和content的靈肉閤體。
评分對於“中國人的精神”這部分是寫得很中肯的。“中國婦女”一節持保留意見。
评分其對中華文化的維護和認知到瞭讓我汗顔及囧囧有神的地步。
评分理想主義必死
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有