女體和國族 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024


女體和國族

簡體網頁||繁體網頁
洪濤 作者
譯者
2010-10 出版日期
287 頁數
39.80元 價格
叢書系列
9787501344161 圖書編碼

女體和國族 在線電子書 圖書標籤: 譯事  翻譯理論  翻譯  水平不知道高到哪裏去瞭  翻譯研究  紅樓夢  已存   


喜歡 女體和國族 在線電子書 的讀者還喜歡




點擊這裡下載
    


想要找書就要到 圖書目錄大全
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

發表於2024-07-04

女體和國族 在線電子書 epub 下載 mobi 下載 pdf 下載 txt 下載 2024

女體和國族 在線電子書 epub 下載 pdf 下載 mobi 下載 txt 下載 2024

女體和國族 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024



女體和國族 在線電子書 用戶評價

評分

部分觀點無法苟同.

評分

部分觀點無法苟同.

評分

學術的榜樣,非常喜歡。對比之下,大陸的“學者”們真的應該好好檢討。洪老師很關注上外和南開哦,哈哈,真有趣哪。

評分

有點兒意思。

評分

有點兒意思。

女體和國族 在線電子書 著者簡介


女體和國族 在線電子書 著者簡介


女體和國族 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 在線電子書下載

女體和國族 在線電子書 圖書描述

《女體和國族:從 翻譯看跨文化移殖與學術知識障(繁體版)》的任務就是要保護遭人蹂躪的譯者。“女體”的另一層比喻意義是指《紅樓夢》譯者如霍剋思(David Hawkes,1923-)的角色是生産性的(productive)和創造性的(creative),而不是一味“剋隆”、依樣畫葫蘆。《女體和國族:從 翻譯看跨文化移殖與學術知識障(繁體版)》的後半為讀者提供瞭大量的證據,前半也舉瞭譯者營造新詞的例子。第二、“國族”是指翻譯活動和研究中強烈的“國傢民族”意識、“我族文化中心”意識(甚至是民族主義),也代錶異族異文化主力在翻譯領域中的作用。尤其在“大國崛起”的背景下,文化身分和文化特色更被視為翻譯的本質,不可或缺。

第三、“跨文化移殖”藉用colonialization(殖民)的意念。《紅樓夢》英譯,是漢譯英,譯者必須處理東西文化的差異,因此翻譯工作涉及跨文化移殖。譯者居中做瞭什麼具體的工作(或沒做甚麼),值得我們關注。更令人感興趣的是,評論《紅樓夢》英譯的人,多為中國學者。

女體和國族 在線電子書 下載 mobi epub pdf txt 在線電子書下載


想要找書就要到 圖書目錄大全
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

女體和國族 在線電子書 讀後感

評分

評分

評分

評分

評分

類似圖書 點擊查看全場最低價

女體和國族 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024


分享鏈接





女體和國族 在線電子書 相關圖書




本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2024 book.wenda123.org All Rights Reserved. 圖書目錄大全 版權所有